Zemplén, 1902. július-december (33. évfolyam, 64-140. szám)

1902-11-08 / 119. szám

November 8. ZEMPLÉN. 3. oldal. szűnni. Tehát mégsem volt eredmény­telen a sok szó és irás, amelylyel e kérdést tárgyalták. És a kivándorlási ügy rendezése megoldása egy égető nagy kérdésnek, amely eddig félel­mes arányokban feküdt előttünk. A jövő bizonyára meg fogja hozni egyéb társadalmi bajaink orvoslását is. HÍREK. Krónika. — nov. 8. Hőn tisztelt közönség I ne rójjon meg érte: Árva krónikás ám arról nem tehet, Hogy a harci lárma, szokott rigmusimból Kl-kizökkent olykor, olykor ongemet. Úgy szeretnék hidjék, csak a rímnek élni, Hangulatot Írni s nem maliciát; Hogy a krónikám a szezon képe lenne 8 ne kellene Írni csúf politikát. De az ember gyarló, elragadja lángja, Verset ir és hiszi, hogy fócikket ir; Vezércikknek hangja csendül fel a lanton És nem könnyed tréfa, avagy napi hír. lm Itt a november : meg lehetne Írni Elmúlása édes, bús költészetét, Czéltalan futását tévelygő levélnek, Melyet ősz fuvalma elvisz szerteszét . . . Meg lehetne Írni bús romantikáját Dérrel teljes reggjét, hideg éjjelét, És ez rímbe szedve, szép szavakba öntve Elénk tárna egy szép, gyönyörű mesét. Sokkal többet érne, sokkal inkább hatna Poéta lélekre igy a krónika; Ámde Ujhely város, mindent rossznak tart már, Mibe nincs beöntve a malicia. —th. Itt, minálunk . . . — nov. 8. Bizony kérem, itt minálunk Bo­hém országban még mindig lobog a lelkesedés tüze. A blazirt kékvérüség nem feszélyezteti gárdánk törekvéseit. Bennünk is a véges földi élet pezseg, a mi sorsunk is csak abban a csil­lagban van megírva, mely már év­ezredek óta az ember tragoediájáuak fényét hinté sártekénkre. De, ha a sors szeszélye a közügy harcosát elő­kelő társadalmi piedesztálra sodorja, ha föl tud emelkedni a hótköznapiság színvonalán fölül, úgy felhangzik az ismeretlenség homályából az epigonok süvöltése. Ugyebár kedves olvasom, meg fogj;'1' '—^ Ka­ként sorai ».öze ny erkölcstamtó so­rokat szőttem. Pedig hát Isten látja lelkem, nem szándékom, hogy sötét vonásokkal rajzoljam a mi világun­kat. Az önök képzeletébe bevésődtek Mourger színes képei, önök előtt a bohém élet már felépült a phantásia talaján azzal a lágy, mosolyt keltő derűvel, melyet a Bohém ország fényt sugárzó égitestének hisznek. Minek vegyítsem az illúziók tarka szálai közé a valóság rideg fonalait? Higy- jék önök a redakció világát olyannak, mint a minőnek ismerik. De tulajdonképen nem is erről akartam szólani. Szerettem volna bele­helni ezekbe a tömör sorokba annak a férfias erőnek, annak a büszke ön­tudatnak halavány árnyékát, mely az újságírót rögös pályáján vezérli. Mert hisz babérról szó sem lehet. A dicső­ség után szomjuhozó tömeg letépi a borostyánt a vezér homlokáról s mig tegnap még félisten volt előtte — ma már hitvány — sárbálvány. Pedig embernek lenni nem bűn 1 És éppen az újságíró, ki a napi krónikák po­rondján küzd, kit nem vakít el az önbálványozás, van leginkább kiszol­gáltatva a koncra éhes tömegnek. Az erő, a férfias komolyság, az igaz buz- góság őrzi meg a küzdelmek hevében, az élet hullámainak torlaszai között a tragikomikus végcéltól. Mert apró, alacsony érdekek kielégítése meg- Bzentségteleniti a sajtó tisztaságát és aláhanyatlik majd az álpróféta az emberbaráti közöny habjaiba. Eszembe jut e sok gondolat ab­ból az alkalomból, hogy egy excen­trikus angol miss újságírói önéletraj­zát olvastam, melynek minden sorá­ból a női üdeség, a női naivság bájos szelleme sugárzik ki. Meglepő psziho- logiai okoskodásokkal avanzsirozott az egyéni erkölcs, — fejlődés lajtor­jáján és valóban oly ujságirói rekor­dokkal biztosított helyet magának a zsurnalisztika történelmében, melyek után a vidéki reporterek csak üres órákban mernek táhitozni. A férfias komolyság, nemes ügy buzgóság, melylyel az angol kisaszony hivatá­sának oltárán áldozott, ledönti a vá­laszfalakat, megdönti a nemzeti kaszt­rendszerek korlátjait. Ha egy kis lélektani taglalással átvisszük az angol kisasszony histó­riáját a mi lokális viszonyainkra ön­kéntelenül is egy romantikus varázs hatása alatt fogunk örvendezni ennek a kulturténynek ! Hát bizony Bohémiá­ban kezd már felsütni a lágyság, az üdeség napja. Megolvasztják a bohém élet fád merevségét a bájos női munka­társak aranycsengésü kacagásai és Is­ten tudja mért, azok az Éva anyánk bájos leányairól regélő édes-bús ro­máncok komoly tragoediákká lesz­nek I . . . Regan. — Kinevezés. Zemplén várra, főispánja — Dr. Chudovszky Móricz budapesti mütőorvost a Nagy-Mihályi közkórház igazgató főorvosává ne­vezte ki. — Pénzügyőri szemlészek áthe­lyezése. Hatzala János helybeli m. kir. pénzügyőri szemlész Homonnára, — Szuhár Vince Homonnáról Tokajba, — Passiuth Vince Sztropkórói Ho­monnára és Kiszti János Király-Hel- meczről a sztrópkói m. kir. pénzügyőri szakaszhoz hasonló minőségben át­helyeztettek. — Esküvő. Frisch Adolf márma- rosszigeti könyvelő holnap tartja es­küvőjét Sátoraljaújhelyben Perlmutter Annával, Perlmutter Sámuel helybeli mészáros leányával. — Nyilvános köszönet. Dr. Elek Imre gálszécsi ügyvéd ur, a gálszécsi ev. ref. templomra 100 azaz egyszáz koronát ajánlott fel és azt az egyházi pénztárba mai napon be is fizette. Egyházam nevében itt a nyilvánosság előtt mondok köszönetét a nemes lelkű adakozónak s kívánom, hogy az Ur Isten e jó lelkű jótéteményét száz­szorosán fizesse vissza. Gálszécs, 1902. november 6. Péter Mihály ev. ref. lelkész. — Exhumálás. A két év előtt elhunyt Dr. Károlyi Aladár volt helybeli kir. törvényszéki bíró ham­vait ma délelőtt emelték ki sírjából a köztemetőben. Az exhumálásnál a ha­tóság részéről Schmidt Lajos rendőr- kapitány és Dr. Szepessy Arnold vá­rosi t. főorvos voltak jelen. Károlyi Aladár hamvait családja innen Po- zsonymegyébe, Galánthára szállította. — Az összes sátoraljaújhelyi is­kolákat bezárták. A Sátoraljaújhely­ben uralkodó vörheny-járvány miatt felsőbb helyről érkezett rendeletre a helybeli összes iskolákat a mai napon négy heti időtartamra bezárták. Az előadások ez évi december hó 9-éig szünetelnek. — Villamos ventillatio. A Zem- plénvármegyei-Kaszinó tagjainak egy régi vágyát teljesítette a Kaszinó vá­lasztmánya, amidőn a kaszinói helyisé­get villamos ventilatiokkal szerelte fel, a ventilatio munkálatai már most foly­nak s pár nap múlva át lesznek adva rendeltetésüknek. — Aki a tótnak szállást ad. . . . Cziráky Ferenc helybeli asztalosse­géd megsajnálta Vásárközi Mór nevű munkanélküli kollegáját és megosz­totta vele szállását. A befogadott fia­tal ember jól aludt a fütött szobában, s reggelre, mielőtt társától szótlanul eltávozott volna, csupa hálából elvitte ruhája zsebéből összes készpénzét, 14 koronáját. A pénzzel megugrott asz­talossegédet nyomozza a rendőrség. — Ugyancsak egy szállásba befoga­dott tót, Bora János sárospataki nap­számos lopta meg Kulits János ke­rékgyártó két helybeli segédjét. Mi­alatt aludtak, Haján János segédtől ezüst órát és téli kabátot lopott, Gágyó János segédet pedig szintén egy téli kabáttól fosztotta meg. Kö­rözik. — Gyilkosság. Jalova községben Timkó György ottani lakos civódás- ból kifolyólag Barnisin Szinkó ugyan- ottani lakost egy kaszával úgy meg­vágta, hogy az rögtön meghalt. A tettest elfogták és a bíróságnak át­adták. — Jó fogás. Lapunk múlt szá­mában megemlékeztünk arról, hogy Ónodi recte Nagy István és Jura- nics Jánosné szül. Léniák Karolin személyében milyen veszedelmes be­törő tolvajok kerültek a rendőrség kezébe. A két betörő elfogatása óta konokul tagadta bűnös cselekményét, mig végre tegnap rászánta magát a vallomástételre. A betörések és lopások nagy részét bevallották, mig egyes tárgyakról mit sem akarnak tudni. A lopott tárgyak halmazát itt adjuk; lehet, hogy valaki ráösmer saját holmi­jára. 1. Öt drb., nemesi korona alatt V. G. monogrammal ellátott finom hímzett női ing. 2. 1 drb. piros kivatásos fe­hér férfi háló ing. 3. 1 drb. barchett női alsó szoknya V. G. betűvel. 4. 1 drb. fehér alsó szoknya V. betűvel. 5. 1 drb. női alsó nadrág. 6. 1 drb. kékcsikos fehér kávés abrosz. 7. 1 pár szürke szarvasbőr, egy pár sárga glassé kesztyű. 8. h drb. V. G. mo­nogrammos zsebkendő. 9. 7 drb. V. betűs fehér fácsli. 10. 1 drb. R. H. betűs alsószoknya. 11. 1 drb. V. I. monogrammos fehér zsebkendő. 12. 1 drb. fekete atlas sárga selyemmel hímzett női alsó szoknya (zsippon), 13. Egy sötét kék drapp béléses téli kabát, belül a zseb felett K. A. betűvel, bársony gallér alatt Yeisz Vilmos és fia budapesti cég nevével. 14. Egy drb. zöldes vastag angol szövetű fe­kete-fehér kockás rövid férfi kabát, gallér alatt Weisz Vilmos és fia bu­dapesti cég nevével. 15. 1 drb. sárga kigyóbőr szivartárca 16. 1 drb. sárga bőr szivarka tárcza. 17. 1 drb. sárga bőr aprópénzes erszény. 18. 1 drb. háromnyilásu fekete disznóbőr erszény. 19. 1 drb. tajték szivarszipka vörös tokban, 20. 1 drb. kis tolikés ollóval. 21. 1 drb. szemüveg (cvikker) sárga réz foglalatban. 22. Égy fehér csont bajuszkefe ugyanolyan kis tésüvel. 23. Egy fehérnyelü kés egy pengé­vel. 24. Egy gömbölyű s egy négy- szögletes zsebtükör. 25. Egy irón-fa- ragó. 26. Egy drb. Miskoczon Krausz József zálogházában folyó évi októ­ber 17-én elzálogosított 3 drb. köves aranygyűrűről szóló zálogbárca. 27. Kis Imre 5-ik gyalogezredbeli 1901 sorozási év 1013 t. k. számú ka­tonakönyv, melyben október 3-án nyíregyházai tartózkodás van beje­lentve. — Tűz Z.-Agárdon. Z.-Agárd köz­ség békés nyugalmát e hó 5-én dél­után 2 órakor tűzi lárma zavarta meg. Ugyanis Csontos Gábor ref. lelkész szalmakazlát gyújtotta fel ismeretlen tettes, melytől aztán meggyuladt a csűr, istálló is s nemsokára elhamvadt. Nagymennyiségű szalma és takarmány égett el. Az istállóban volt marhaál­lományt sikerült megmenteni. Csak a gyors segélynek köszönhető, hogy az egyházi épületek nem lettek a tűz martalékává. A gyanú egy a község­ben lakó elzüllött egyénre irányul, akit a csendőrség el is fogott. — Értesítés. A nagyváradi pro­testáns jótékony egyesület felkért a következők közlésére: A „Nagyváradi protestáns jótékony Egyesület“ a Nagyváradon felállítandó protestáns tanitónőképezde javára tárgysorsjáték rendezését határozta el, melynek hú­zása f. évi november hó 1-ére volt kitűzve. Minthogy azonban, a kibo­csátott 100.000 drb 50 filléres sors­jegyekből a mai napig nem kelt el megfelelő számban, a tárgysorsjátékot rendező bizottság, a nmlts m. kir. pénzügyi miniszter úr engedélye alap­ján a húzást, az 1903-ik év novem­ber l-jére halasztotta el. Midőn erről a n. é. közönséget tisztelettel értesít­jük, egyúttal azon alázatos kérelem­mel fordulunk a n. é. közönséghez: kegyeskedjék jótékony célunkat szi­ves pártfogásával és támogatásával előmozdítani. Nagyvárad, 1902. okt. hó 31. Mezey Mihály, kir. közjegyző, r. b. elnök. — Két betörés. E hó 7-éről 8-ára menő éjjel betörők jártak Wal­ler Herman Kazinczy-utcai és Primche Jakab Gyártelep-utcai szatócsok bolt­jaiban. Mindkét helyen az utcára szolgáló ajtókat feszítették föl, de lopni már nem volt érkezésök, mert a háziak a betörőket elriasztották. Waller boltja előtt a betörőit bűnjelt is hagytak. A rúdra helyezett villany- lámpára egy rok volt fellökve, való­színűleg azért, hogy a rok a világos­ságot eltakarja s igy a sötétben há­borítatlanul végezhessék munkájukat. Azt hiszik, hogy egy és ugyanazon betörők jártak mindkét helyen. A bűnjel alapján a rendőrség a tettesek kézrekeritése céljából megindította a nyomozást. — Milyen időnk lesz november­ben? Megfelel erre a kérdésre Falb, a bécsi időproféta. November első fele — igy szól a jóslat — az első napok kivételével meglehetősen száraz lesz, mig a következőkben esőzések lépnek fel. Havazások csak a hó negyedik hetének elejére várhatók kiterjedtebb mértékben. A hőmérséklet nagyobb­részt a normálison felül áll, az utolsó hét elejének kivételével, amikor né­hány napig nagy hidegek járnak. Kiterjedtebb esőzések csak a hó utolsó napjaiban lesznek. — Pilseni sör kimérés. Friss H. jónevü vendéglőjében naponta frisson csapolt pilseni sör lesz kimérve po­haranként 11 krajcáron. — Ugyanaz palackonként is kapható 26 krért, mit is az érdeklődők tudomására ho­zunk. — Razzia. A rendőrség ma raz­ziát tartott a városban, melynek ered­ménye 7 foglalkozás nélküli csavargó egyén befogatása volt. A letartóztatot­tak között volt 5 férfi és 2 nő, akik­nek egy részét igazolásuk után mun­kába állították, a többit illetőségi he­lyeikre toloncolták. — Rendőri hirek. Lopás. Friedman Móric terménykereskedő Andrássy- utcai lakásának konyhájából ismeret­len tettes egy téli* kabátot lopott, melynek zsebében 70—80 korona kész­pénz volt. — Zsebmetszők eltolon- colása. Öt ösmert zsebmetszőt tolon- coltatott el ma a redőrség Heő-Csa- bára. A jó madarak ezek: Horváth György, Kolompár János, Kovács Rudi, Kovács Jóska és Kolompár Marci. — A német és francia nyelvet alaposan tanítja egy helybeli tanító. — Bővebbet a kiadóhivatalban. — A legszebb és legszerencsésebb bankházak egyike Budapesten a Ki­rály-bazár a Ferenciek-terén, mely dúsan aranyozott homlokzatával való­ságos látványosságot képez. A főkapu melletti diszes helyiségben van a Bu­dapesti Takarékpénztár osztálysors- jegy-eladási osztálya, ahol legutóbb — amint a napilapokban is olvasható volt — rövid időközben három nagy főnyereményt fizettek ki a szerencsés sorsjegyvevőknek. Jelenleg a posta is­mét özönével hozza a megrendelése­ket ezen szerencsés bankháznak, mi­után az uj húzás már november 21-én történik. Ott a legkisebb ren­delést is pontosan intézik el, költséget pedig nem számítanak. Egy negyed sorsjegy ára 3 korona, egy fél 6 kor. egy egész 12 korona. Ki onnan sors­jegyet hozatott, még nem bánta meg. — A szerencse olyan, mint a li- dérc. Az emberek gyarlósága abban tűnik ki, hogy szerencséjüket egész életükön át ott keresik — ahol nem találják. A szerencse olyan, mint a

Next

/
Oldalképek
Tartalom