Zemplén, 1902. július-december (33. évfolyam, 64-140. szám)
1902-11-08 / 119. szám
November 8. ZEMPLÉN. 3. oldal. szűnni. Tehát mégsem volt eredménytelen a sok szó és irás, amelylyel e kérdést tárgyalták. És a kivándorlási ügy rendezése megoldása egy égető nagy kérdésnek, amely eddig félelmes arányokban feküdt előttünk. A jövő bizonyára meg fogja hozni egyéb társadalmi bajaink orvoslását is. HÍREK. Krónika. — nov. 8. Hőn tisztelt közönség I ne rójjon meg érte: Árva krónikás ám arról nem tehet, Hogy a harci lárma, szokott rigmusimból Kl-kizökkent olykor, olykor ongemet. Úgy szeretnék hidjék, csak a rímnek élni, Hangulatot Írni s nem maliciát; Hogy a krónikám a szezon képe lenne 8 ne kellene Írni csúf politikát. De az ember gyarló, elragadja lángja, Verset ir és hiszi, hogy fócikket ir; Vezércikknek hangja csendül fel a lanton És nem könnyed tréfa, avagy napi hír. lm Itt a november : meg lehetne Írni Elmúlása édes, bús költészetét, Czéltalan futását tévelygő levélnek, Melyet ősz fuvalma elvisz szerteszét . . . Meg lehetne Írni bús romantikáját Dérrel teljes reggjét, hideg éjjelét, És ez rímbe szedve, szép szavakba öntve Elénk tárna egy szép, gyönyörű mesét. Sokkal többet érne, sokkal inkább hatna Poéta lélekre igy a krónika; Ámde Ujhely város, mindent rossznak tart már, Mibe nincs beöntve a malicia. —th. Itt, minálunk . . . — nov. 8. Bizony kérem, itt minálunk Bohém országban még mindig lobog a lelkesedés tüze. A blazirt kékvérüség nem feszélyezteti gárdánk törekvéseit. Bennünk is a véges földi élet pezseg, a mi sorsunk is csak abban a csillagban van megírva, mely már évezredek óta az ember tragoediájáuak fényét hinté sártekénkre. De, ha a sors szeszélye a közügy harcosát előkelő társadalmi piedesztálra sodorja, ha föl tud emelkedni a hótköznapiság színvonalán fölül, úgy felhangzik az ismeretlenség homályából az epigonok süvöltése. Ugyebár kedves olvasom, meg fogj;'1' '—^ Kaként sorai ».öze ny erkölcstamtó sorokat szőttem. Pedig hát Isten látja lelkem, nem szándékom, hogy sötét vonásokkal rajzoljam a mi világunkat. Az önök képzeletébe bevésődtek Mourger színes képei, önök előtt a bohém élet már felépült a phantásia talaján azzal a lágy, mosolyt keltő derűvel, melyet a Bohém ország fényt sugárzó égitestének hisznek. Minek vegyítsem az illúziók tarka szálai közé a valóság rideg fonalait? Higy- jék önök a redakció világát olyannak, mint a minőnek ismerik. De tulajdonképen nem is erről akartam szólani. Szerettem volna belehelni ezekbe a tömör sorokba annak a férfias erőnek, annak a büszke öntudatnak halavány árnyékát, mely az újságírót rögös pályáján vezérli. Mert hisz babérról szó sem lehet. A dicsőség után szomjuhozó tömeg letépi a borostyánt a vezér homlokáról s mig tegnap még félisten volt előtte — ma már hitvány — sárbálvány. Pedig embernek lenni nem bűn 1 És éppen az újságíró, ki a napi krónikák porondján küzd, kit nem vakít el az önbálványozás, van leginkább kiszolgáltatva a koncra éhes tömegnek. Az erő, a férfias komolyság, az igaz buz- góság őrzi meg a küzdelmek hevében, az élet hullámainak torlaszai között a tragikomikus végcéltól. Mert apró, alacsony érdekek kielégítése meg- Bzentségteleniti a sajtó tisztaságát és aláhanyatlik majd az álpróféta az emberbaráti közöny habjaiba. Eszembe jut e sok gondolat abból az alkalomból, hogy egy excentrikus angol miss újságírói önéletrajzát olvastam, melynek minden sorából a női üdeség, a női naivság bájos szelleme sugárzik ki. Meglepő psziho- logiai okoskodásokkal avanzsirozott az egyéni erkölcs, — fejlődés lajtorjáján és valóban oly ujságirói rekordokkal biztosított helyet magának a zsurnalisztika történelmében, melyek után a vidéki reporterek csak üres órákban mernek táhitozni. A férfias komolyság, nemes ügy buzgóság, melylyel az angol kisaszony hivatásának oltárán áldozott, ledönti a válaszfalakat, megdönti a nemzeti kasztrendszerek korlátjait. Ha egy kis lélektani taglalással átvisszük az angol kisasszony históriáját a mi lokális viszonyainkra önkéntelenül is egy romantikus varázs hatása alatt fogunk örvendezni ennek a kulturténynek ! Hát bizony Bohémiában kezd már felsütni a lágyság, az üdeség napja. Megolvasztják a bohém élet fád merevségét a bájos női munkatársak aranycsengésü kacagásai és Isten tudja mért, azok az Éva anyánk bájos leányairól regélő édes-bús románcok komoly tragoediákká lesznek I . . . Regan. — Kinevezés. Zemplén várra, főispánja — Dr. Chudovszky Móricz budapesti mütőorvost a Nagy-Mihályi közkórház igazgató főorvosává nevezte ki. — Pénzügyőri szemlészek áthelyezése. Hatzala János helybeli m. kir. pénzügyőri szemlész Homonnára, — Szuhár Vince Homonnáról Tokajba, — Passiuth Vince Sztropkórói Homonnára és Kiszti János Király-Hel- meczről a sztrópkói m. kir. pénzügyőri szakaszhoz hasonló minőségben áthelyeztettek. — Esküvő. Frisch Adolf márma- rosszigeti könyvelő holnap tartja esküvőjét Sátoraljaújhelyben Perlmutter Annával, Perlmutter Sámuel helybeli mészáros leányával. — Nyilvános köszönet. Dr. Elek Imre gálszécsi ügyvéd ur, a gálszécsi ev. ref. templomra 100 azaz egyszáz koronát ajánlott fel és azt az egyházi pénztárba mai napon be is fizette. Egyházam nevében itt a nyilvánosság előtt mondok köszönetét a nemes lelkű adakozónak s kívánom, hogy az Ur Isten e jó lelkű jótéteményét százszorosán fizesse vissza. Gálszécs, 1902. november 6. Péter Mihály ev. ref. lelkész. — Exhumálás. A két év előtt elhunyt Dr. Károlyi Aladár volt helybeli kir. törvényszéki bíró hamvait ma délelőtt emelték ki sírjából a köztemetőben. Az exhumálásnál a hatóság részéről Schmidt Lajos rendőr- kapitány és Dr. Szepessy Arnold városi t. főorvos voltak jelen. Károlyi Aladár hamvait családja innen Po- zsonymegyébe, Galánthára szállította. — Az összes sátoraljaújhelyi iskolákat bezárták. A Sátoraljaújhelyben uralkodó vörheny-járvány miatt felsőbb helyről érkezett rendeletre a helybeli összes iskolákat a mai napon négy heti időtartamra bezárták. Az előadások ez évi december hó 9-éig szünetelnek. — Villamos ventillatio. A Zem- plénvármegyei-Kaszinó tagjainak egy régi vágyát teljesítette a Kaszinó választmánya, amidőn a kaszinói helyiséget villamos ventilatiokkal szerelte fel, a ventilatio munkálatai már most folynak s pár nap múlva át lesznek adva rendeltetésüknek. — Aki a tótnak szállást ad. . . . Cziráky Ferenc helybeli asztalossegéd megsajnálta Vásárközi Mór nevű munkanélküli kollegáját és megosztotta vele szállását. A befogadott fiatal ember jól aludt a fütött szobában, s reggelre, mielőtt társától szótlanul eltávozott volna, csupa hálából elvitte ruhája zsebéből összes készpénzét, 14 koronáját. A pénzzel megugrott asztalossegédet nyomozza a rendőrség. — Ugyancsak egy szállásba befogadott tót, Bora János sárospataki napszámos lopta meg Kulits János kerékgyártó két helybeli segédjét. Mialatt aludtak, Haján János segédtől ezüst órát és téli kabátot lopott, Gágyó János segédet pedig szintén egy téli kabáttól fosztotta meg. Körözik. — Gyilkosság. Jalova községben Timkó György ottani lakos civódás- ból kifolyólag Barnisin Szinkó ugyan- ottani lakost egy kaszával úgy megvágta, hogy az rögtön meghalt. A tettest elfogták és a bíróságnak átadták. — Jó fogás. Lapunk múlt számában megemlékeztünk arról, hogy Ónodi recte Nagy István és Jura- nics Jánosné szül. Léniák Karolin személyében milyen veszedelmes betörő tolvajok kerültek a rendőrség kezébe. A két betörő elfogatása óta konokul tagadta bűnös cselekményét, mig végre tegnap rászánta magát a vallomástételre. A betörések és lopások nagy részét bevallották, mig egyes tárgyakról mit sem akarnak tudni. A lopott tárgyak halmazát itt adjuk; lehet, hogy valaki ráösmer saját holmijára. 1. Öt drb., nemesi korona alatt V. G. monogrammal ellátott finom hímzett női ing. 2. 1 drb. piros kivatásos fehér férfi háló ing. 3. 1 drb. barchett női alsó szoknya V. G. betűvel. 4. 1 drb. fehér alsó szoknya V. betűvel. 5. 1 drb. női alsó nadrág. 6. 1 drb. kékcsikos fehér kávés abrosz. 7. 1 pár szürke szarvasbőr, egy pár sárga glassé kesztyű. 8. h drb. V. G. monogrammos zsebkendő. 9. 7 drb. V. betűs fehér fácsli. 10. 1 drb. R. H. betűs alsószoknya. 11. 1 drb. V. I. monogrammos fehér zsebkendő. 12. 1 drb. fekete atlas sárga selyemmel hímzett női alsó szoknya (zsippon), 13. Egy sötét kék drapp béléses téli kabát, belül a zseb felett K. A. betűvel, bársony gallér alatt Yeisz Vilmos és fia budapesti cég nevével. 14. Egy drb. zöldes vastag angol szövetű fekete-fehér kockás rövid férfi kabát, gallér alatt Weisz Vilmos és fia budapesti cég nevével. 15. 1 drb. sárga kigyóbőr szivartárca 16. 1 drb. sárga bőr szivarka tárcza. 17. 1 drb. sárga bőr aprópénzes erszény. 18. 1 drb. háromnyilásu fekete disznóbőr erszény. 19. 1 drb. tajték szivarszipka vörös tokban, 20. 1 drb. kis tolikés ollóval. 21. 1 drb. szemüveg (cvikker) sárga réz foglalatban. 22. Égy fehér csont bajuszkefe ugyanolyan kis tésüvel. 23. Egy fehérnyelü kés egy pengével. 24. Egy gömbölyű s egy négy- szögletes zsebtükör. 25. Egy irón-fa- ragó. 26. Egy drb. Miskoczon Krausz József zálogházában folyó évi október 17-én elzálogosított 3 drb. köves aranygyűrűről szóló zálogbárca. 27. Kis Imre 5-ik gyalogezredbeli 1901 sorozási év 1013 t. k. számú katonakönyv, melyben október 3-án nyíregyházai tartózkodás van bejelentve. — Tűz Z.-Agárdon. Z.-Agárd község békés nyugalmát e hó 5-én délután 2 órakor tűzi lárma zavarta meg. Ugyanis Csontos Gábor ref. lelkész szalmakazlát gyújtotta fel ismeretlen tettes, melytől aztán meggyuladt a csűr, istálló is s nemsokára elhamvadt. Nagymennyiségű szalma és takarmány égett el. Az istállóban volt marhaállományt sikerült megmenteni. Csak a gyors segélynek köszönhető, hogy az egyházi épületek nem lettek a tűz martalékává. A gyanú egy a községben lakó elzüllött egyénre irányul, akit a csendőrség el is fogott. — Értesítés. A nagyváradi protestáns jótékony egyesület felkért a következők közlésére: A „Nagyváradi protestáns jótékony Egyesület“ a Nagyváradon felállítandó protestáns tanitónőképezde javára tárgysorsjáték rendezését határozta el, melynek húzása f. évi november hó 1-ére volt kitűzve. Minthogy azonban, a kibocsátott 100.000 drb 50 filléres sorsjegyekből a mai napig nem kelt el megfelelő számban, a tárgysorsjátékot rendező bizottság, a nmlts m. kir. pénzügyi miniszter úr engedélye alapján a húzást, az 1903-ik év november l-jére halasztotta el. Midőn erről a n. é. közönséget tisztelettel értesítjük, egyúttal azon alázatos kérelemmel fordulunk a n. é. közönséghez: kegyeskedjék jótékony célunkat szives pártfogásával és támogatásával előmozdítani. Nagyvárad, 1902. okt. hó 31. Mezey Mihály, kir. közjegyző, r. b. elnök. — Két betörés. E hó 7-éről 8-ára menő éjjel betörők jártak Waller Herman Kazinczy-utcai és Primche Jakab Gyártelep-utcai szatócsok boltjaiban. Mindkét helyen az utcára szolgáló ajtókat feszítették föl, de lopni már nem volt érkezésök, mert a háziak a betörőket elriasztották. Waller boltja előtt a betörőit bűnjelt is hagytak. A rúdra helyezett villany- lámpára egy rok volt fellökve, valószínűleg azért, hogy a rok a világosságot eltakarja s igy a sötétben háborítatlanul végezhessék munkájukat. Azt hiszik, hogy egy és ugyanazon betörők jártak mindkét helyen. A bűnjel alapján a rendőrség a tettesek kézrekeritése céljából megindította a nyomozást. — Milyen időnk lesz novemberben? Megfelel erre a kérdésre Falb, a bécsi időproféta. November első fele — igy szól a jóslat — az első napok kivételével meglehetősen száraz lesz, mig a következőkben esőzések lépnek fel. Havazások csak a hó negyedik hetének elejére várhatók kiterjedtebb mértékben. A hőmérséklet nagyobbrészt a normálison felül áll, az utolsó hét elejének kivételével, amikor néhány napig nagy hidegek járnak. Kiterjedtebb esőzések csak a hó utolsó napjaiban lesznek. — Pilseni sör kimérés. Friss H. jónevü vendéglőjében naponta frisson csapolt pilseni sör lesz kimérve poharanként 11 krajcáron. — Ugyanaz palackonként is kapható 26 krért, mit is az érdeklődők tudomására hozunk. — Razzia. A rendőrség ma razziát tartott a városban, melynek eredménye 7 foglalkozás nélküli csavargó egyén befogatása volt. A letartóztatottak között volt 5 férfi és 2 nő, akiknek egy részét igazolásuk után munkába állították, a többit illetőségi helyeikre toloncolták. — Rendőri hirek. Lopás. Friedman Móric terménykereskedő Andrássy- utcai lakásának konyhájából ismeretlen tettes egy téli* kabátot lopott, melynek zsebében 70—80 korona készpénz volt. — Zsebmetszők eltolon- colása. Öt ösmert zsebmetszőt tolon- coltatott el ma a redőrség Heő-Csa- bára. A jó madarak ezek: Horváth György, Kolompár János, Kovács Rudi, Kovács Jóska és Kolompár Marci. — A német és francia nyelvet alaposan tanítja egy helybeli tanító. — Bővebbet a kiadóhivatalban. — A legszebb és legszerencsésebb bankházak egyike Budapesten a Király-bazár a Ferenciek-terén, mely dúsan aranyozott homlokzatával valóságos látványosságot képez. A főkapu melletti diszes helyiségben van a Budapesti Takarékpénztár osztálysors- jegy-eladási osztálya, ahol legutóbb — amint a napilapokban is olvasható volt — rövid időközben három nagy főnyereményt fizettek ki a szerencsés sorsjegyvevőknek. Jelenleg a posta ismét özönével hozza a megrendeléseket ezen szerencsés bankháznak, miután az uj húzás már november 21-én történik. Ott a legkisebb rendelést is pontosan intézik el, költséget pedig nem számítanak. Egy negyed sorsjegy ára 3 korona, egy fél 6 kor. egy egész 12 korona. Ki onnan sorsjegyet hozatott, még nem bánta meg. — A szerencse olyan, mint a li- dérc. Az emberek gyarlósága abban tűnik ki, hogy szerencséjüket egész életükön át ott keresik — ahol nem találják. A szerencse olyan, mint a