Zemplén, 1902. július-december (33. évfolyam, 64-140. szám)

1902-08-23 / 86. szám

2. oldal. ZEMPLÉN Áuguszt. 23. Őrhegy. Kevesebb ember, de egytől-egyig honi. Mert amig zsí­ros Karád falujából arató nem akad a saját munkájának miatta s igy egyebünnen kell verbuválni kaszás népfelkelést, addig emitt kikerül hazulról az arató, aki há­lás tisztességgel veszi a munkát, amiben elsőbbsége vagyon. És mert tudja, hogy a böcsület más­korra is kell, enged a szilajságból. Rangosán lépked a korzón vivő előtt az okos, aki szép szóval köszönti az uraság képviselőjét. Tiszta szívből eredő igaz beszéd hangzik a tiszttartói lak előtt, épü­lésére a munkás gyülekezetnek, akit áthat a patriarchalis melegség. Az úr szives elösmeréssel téríttet asztalt számukra, vendégeiül fogadja őket. Különben is régi ösmerősök. Apáik is itt dolgoztak. Az urada­lom jóságos gondviselője vala­mennyiüknek. Munkát ád télen, nyáron, ha baj van oltalmat, se­gítséget. Ennek a nagy darab föld­nek szive is van, esze is van. Nem úgy, mint a sok kéményü gyártelepeknek, ahol ha megtelik a raktár és megtorlódik az áru, nincs munka, nincs kenyér, a munkás az Ínség martaléka. És mert szörnyű elviselni a hajlék és kenyértelen nyomort annak, aki dolgozna, ha volna mit, az elke­seredés lassankint kitépi szivéből a szelíd érzéseket. Mindenkinek joga van élni, aki nem dologtalan. Élni a munka árán becsülettel. A hibáján kívül kenyerét vesztett tömeg kifosztottnak érzi magát s aztán egy két lázitó szóra szeme vérbe borul, elő a veres lobogó­val s a jelszó, le azzal a jogrend­del, amely koldusokkal népesíti be az államot. Megszívlelni való igazságok kö­vetelnek itt érvényesülést. Elő az okossággal, elő az okos emberies­séggel, aminthogy történik is, csakhogy az állam segítése nem eléggé kiadó, a kapitális pedig szívtelen. A föld jó, a föld irgalmas, hatnék, hogy ekkor talán a legnagyobb. Szinte hihetetlen, hogy itt Berlinben ugyanazon egy élet-szerv működjék az utcán és a kereskedelmi forgalomban éjjel és nappal. Például a Friedrich-Strasse sugár­vonala emelkedettebb helyről — igy éjjel — olyan nagyszerű képet nyújt, amelyet arra mifelénk, sem a buda­pesti, sem a bécsi kultúra és forga­lom mellett még csak elképzelni sem lehet. Egy városrész, amely fényben úszik, az üzletek kirakatai nyitva végtől-végig, két oldalt a sok ember miatt nem lehet csak lépésben járni, az omnibuszok és az egy lovas drosch- kék minden öt percben összetorlódnak, a villamos vasút pedig 10—15 utón szeli át, a Friedrich-strassei pályaudvaron pedig egy ivezett hid fölött a világ minden részéből érkeznek a gyors és express vonatok és dübörögve vágtat­nak végig e zűrzavaros chaoszon. Es mindez éjjel 1 és 2 óra között egy világváros kellős közepén zajlik, ami­kor a vén Európa többi részein, min­den utca alszik, Borsiban épedig a kakas már hajnalt is rikkantott. Azt mondják, hogy egyedül még London utcái élnek ilyenkor, de Parisban, Budapesten és Bukaresten az éjjeli élet e hírhedt Mekkáin csakis az „úgynevezett“ éjjeli élet lüktet ilyen­kor, az is többnyire négy fal és négy- szemközt, vagy hangos utcai — gum- miradlerezésben. De nem lehet sem egy, sem két aki hűséges marad hozzá. Nem igér arany hegyeket, de ád puha kenyeret, tisztes honi ruhát, szal- mafedeles hajlékot a testnek, nyu­galmat, megelégedést a léleknek. A zöld pázsit, a pacsirta-dalos mező, az illatos rét, a susogó ná­das, az esteli harangszónál áhita- tossá varázsolt esthajnal édes har­móniát lehelnek. A verítékedet oh magyar földműves hullasd arra a göröngyre, amelyet apáid emléke szentelt meg. Ne menj idegenbe, de még a városba sem. Jobb né­ked oda haza. Hanem minden ember legyen ember és magyar. Meg kell becsülni a népet. Taní­tani okos szóval, jó példával, ju­talmazó munkára, ösztönözni taka­rékosságra, felmelegíteni a szivét a hittel Istenéhez, okos szeretettel az emberekhez, bizalommal ön­maga iránt. És munkát nékiek! A munka — élet. A tévelygés járványát fel fogja váltani a törek­vés, a kitartás. Az erők egyesíté­sének jótékony hatása el nem ma­rad. Akik a népért önzetlen lélek­kel fáradoznak, a legigazabb áldo­zatot viszik a hazafiság oltárára. Hogy gyakran hálátlanság e juta­lom! Tévedés! Igazán jót tehetni a legméltóbb tett mindazok kö­zött, amire ember vállalkozhatik, annak a tudata a legédesebb juta­lom. De különben is csak egyesek szivét turkálja az a csúnya féreg, aminek a neve hálátlanság, a tö­meg ösztöne felösmeri a megvál­tás útját. — ang. 23. Kossuth Lajos születése századik évfordulójának emlékére a város kö­zönsége által folyó 1902. évi szeptem­ber hó 14-én Sátoraljaújhelyben ren­dező ünnepély sorrendjét, a város kép­viselő testületé által kiküldött ren­dező-bizottság a következőleg állapí­totta meg: f. Az ünnepély napján reggel a sátoraljaújhelyi gyártelepi zenekar a város főbb utcáit ébresztővel járja be. 2. Délelőtt 8 óra 30 perckor a kép­levél keretében erről a lüktető életről írni. És hogy egyelőre csak bevezetést írtam és csak a nőkről, meg erről az éjjeli életről, annak két oka van. Az első az, hogy bevezetést mégis csak Írni kell. A második pedig az, hogy ha egyéni véleményem szerint is, de min­den vidék és nemzetiség legjellemzőbb sajátosságát abban keressem: miként nyilvánul a társadalomban a nő sze­repe, milyen a karakterisztikája. (Ez alatt ne tessék karaktert érteni, mert ezt nem faji, hanem individuális tu­lajdonságnak tartom). Hogy pedig eny- nyit megírtam a berlini nők szerepéről, még korántsem Írtam róluk eleget, esak annyit, amennyit e levél-ciklusom első leveléül meg akartam Írni. Még több szó esik majd róluk, mert van ám itt kacér asszony is — bőven. Csakhogy ezek ám nem berliniek. De nem is lehet ezt a várost csupán a berliniek után megítélni, oly nagy az idegenforgalma. És lám éppen az a jellemző, hogy ez idegenforgalom tömkelegé­ben mily gyönyörűen válik ki a jel­leg az idegen és a berlini nő közt. A férfiaké is, de ez nem annyira fel­tűnő. Az öltözködése legelső sorban el­árulja. A berlini nő egyszerűen, szép ruhában vonul korzóra — de nincs az öltözködésében semmi művészet. A toilette nem érvényesül rajta. Ma délelőtt például egy kis társasággal sétáltunk a Friedrich-strassén Fedák Zsazsával. Lehet, hogy a Central szál­viselő testület, a vendégek és a nagy- közönség a városházánál gyülekeznek, a honnan a sátoraljaújhelyi önkéntes és gyártelepi tűzoltó egyletek disz- századának vezetésével a sátoraljaúj­helyi ev. ref. templomban tartandó hálaadó Isteni tiszteletre vonulnak. 3. Délelőtt 9 órakor a sátoraljaújhelyi ev. ref. templomban hálaadó Isten- tisztelet tartatik. 4. A hálaadó Isten- tisztelet után az ünneplő közönség a városháza elé vonul, a hol a város kép- viselő-testülete disz-közgyülése után a városháza erkélyéről a polgármes­ter az ünnepélyt megnyitja. A pol­gármesteri megnyitó után a sátoral­jaújhelyi dal-, zene- és önképző-egy- let elénekli a „Hymnuszt“, mit dr. Kossuth János ünnepi szónoklata kö­vet. 6. Ennek megtörténtével az ün­neplő közönség a képviselő-testület vezetése alatt a sátoraljaújhelyi gyár­telepi zenekar közreműködése mellett vonul a vármegye székháza elé, hol az 1848—49-ik évi honvédek nevében Matolai Etele tart emlékbeszédet, minek elhangzása után, id. Bajusz József alkalmi költeményét szavalja el. 7. Innen a menet ugyanazon rend­ben az emléktábla leleplezési helyére vonul, ahol a város polgármestere felkéri dr. Hornyay Béla képviselő- testületi tagot a leleplezési beszéd el­mondására, minek megtörténte után a gyártelepi énekkar a „Szózat“-ot énekli el. 8. Az emléktábla leleplezése után déli 1 órakor a városi színház­ban közebéd lesz, melynek rendezé­sével dr. Hornyay Béla és Staut József urak vannak megbízva. A köz- ebéden az ünnepi szónoklatot Mecz- ner Béla tartja. 9. Felkéretik a vá­ros közönsége, hogy az ünnepély napján házait fellobogózza s este ab­lakait kivilágítsa. 10. Ezen magasz­tos hazafias emlékünnepen leendő részvételre a nagyközönség tisztelet­tel felkéretik. Sátoraljaújhelyben, 1902. évi augusztus hó 22-én. A város kép­viselő testületé által kiküldött ren­dező bizottság nevében : ifj. Meczner Gyula, h. polgármester. A munkácsi püspök a magyar nyelv tanításáról. Firczák Gyula munkácsi görög-katolikus püspök augusztusi pásztorlevelében lelkes hangon ajánlja egyházmegyéje papságának figyelmé­be a magyar nyelvnek a népiskolák­ban való kötelező tanításról kiadott mi­niszteri rendeletet. Az érdemes püspök pásztorlevelónek ez a része szószerint igy hazngzik: loda óriási palotája során kitett kosz­tüm-képeiről ismerték fel. De én nem hiszem, mert ez a város oly óriási, hogy itt egy-kót napos vendégszerep­lése után még annyira nem ösmer- hették. Nos és lehet talán, hogy a fér­fiak inkább, de a nők, akik lépten-nyo- mon utána néztek, azt a művészetet csodálták, ahogyan fel volt öltözve. Pedig egyszerű volt, nem feltűnő, egy tiszta fekete csipkés könnyű derék és szoknya — de művészettel öltözve. Ezt pedig itt megcsodálják, mert ez itten valóban csodaszámba esik. Meg is csodálták, nem csak rajta,máson is. A Wintergarten első estéjén ragyogott a sok pompás női toilette, de nagyob- bára meg lehetett ösraerni az öltöz­ködésben a párisi chic-et, az angol egyszerű eleganciáját és a berlini—szép de rosszul kezelt toilettejét. Nem szép nők, nem kacérkodnak, rosszul öltöz­ködnek, — minta feleségek a vőle­gényjelölteknek, kik a mi hölgyeink toilette-müvészetétől annyira félnek és ajánlani is tudnék őket melegen, ha nem volnának olyan rettenetesen hi­degek. Ha majd egy fizikusnak eszébe ötlik, hogy a hölgyek forr-pontját a fajok szerint megállapítsa, bizonyára arra az eredményre fog jutni, hogy amig egy magyar nő a vallomás 10 fokos Celziusa mellett már forr, addig a porosz, a teuton-vér, úgy 100 fok Celzius körül — kezd reagálni. Most azonban egyelőre hagyjuk Már e rendeletet megelőzőleg tiz évvel előbb ugyanilyen értelemben hívtam fel egyházmegyém papságát, hogy a magyar nyelvnek, mint köte­lező tantárgynak tanítását a hegyvi­dékeken is gondosan és szigorúan ellenőrizzék. És el kell itt ismernem, hogy lelkészkedő papságom követte utasításomat, mert az ő buzgó közre­működésük eredményezte, hogy ha­zánk északkeleti határain, a Kárpá­tok bércei között is felcsendül tankö­teles gyermekeink ajkán az édes magyar szó. A fennebb idézettt mi­niszteri rendelet alábbiakkal miheztar­tás végett egész terjedelmében kö­zölve, felhívom Nagytisztelendöség- teket, hogy még fokozottabb buz- gósággal igyekezzenek annak ér­vényt szerezni a vezetésökra bízott iskolákban, közöljék e körrendeletét tanítóikkal is, ellenőrizzék annak pon­tos betartását. Mindnyájan érezzük, valljuk és hirdetjük, hogy híveink­nek, hegyvidéki népünknek jó és balsorsban osztoznia kell a honfog­lalás óta osztályos testvérével, a magyarral, kivel kötött hüségesküjét egy évezred alatt hulló vérével annyi­szor megpecsételte; hassanak ezért oda Nagyon tisztelendőségtek úgy is mint híveink lelki vezetői, úgyis mint hitközségi iskoláink igazgatói, hogy a hegyvidéki nép a magyar nyelvet minél alaposabban elsajátíthassa, hogy nyelvben is megértse testvérét, a ma­gyart, kivel érzelemben mindig egy volt. VÁRMEGYE ÉS VÁROS. A Dusa-hid ügye. — aug. 22. Wiczmándy Ödön Zemplénvár- megye törvényhatósági bizottságának tagja — mint lapunk olvasói előtt ösmeretes — a múlt hóban felkért bennünket, hogy a Dúsa bid ügyében egy a vármegyei hatósághoz és az illetékes mérnöki hivatalokhoz inté­zett interpellációját közöljük. Mi ezt készséggel megtettük. Azonban az ügyben szereplő és Wiczmándyval ellentétben álló védekezés kérelmére közöltük az illetékes megyei hatóság határozatát is. Ennyiben állott az ügy akkor, amidőn lapunk t. olvasó közönsége az ügy pro és kontra ál­láspontját megösmerte. Most azonban kezd az ügy bonyolódni, illetve — elmérgesedni. Nem szívesen vesszük, hogy ilyen ügyek ilyen módon ke­rüljenek a nyilvánosság elé. Nehogy e forr-pontokat. Színházi est előtt va­gyok, a Deutches Theater-hen a hí­res Takácsok-hoz készülök. Gerhardt Hamptuannak ezt a revellációs szo­cialista drámáját itt az eredeti forrá­sában nézni nem kis élvezet már jóelőre is, különösen az eddigi szín­házi esték után felborsolt remények után. De minderről már csak a jövő héten. A színpadi próbákról, a színhá­zakról, Fedák Sáriról és nagy sikeréről, intimitásokat a Wintergarten-ről, e siker csodálatosan impozáns színte­réről, Berlinről, mint erről az óriási kultur központról, a kereskedelmi forgalmáról, a világ e legnagyobb nyári üdülőhelyéről, erről a gyö­nyörűséges erdősorokba és virágos aüék közé és köré épített világ-me­tropolisról és mindenről ami mé­lyebb nyomokat hagyott bennem. Azt, hogy a múzeumokról, a pa­lotákról és egyéb olyan dolgokról nem ivók, amit a Baedecker-ben is' megtalálhat a kedves olvasó, azért teszem, mert úgy tartom, hogy amen­nyire unalmas az ily es levél az olva­sóra, valahogyan csak úgy tehetjük elviselhetőbbé, ha szubjektivek lehe­tünk. És azért is, mielőtt mindenről Ír­tam volna: leveleimet a nőkkel, a mi legszubjektivebb érzelmeink szépséges asszonyaival kezdtem, akik hiába még ha berliniek is — szépek, mert asszonyok.

Next

/
Oldalképek
Tartalom