Zemplén, 1900. július-december (31. évfolyam, 26-52. szám)

1900-08-12 / 32. szám

1900. augusztus i2._______ IL Melléklet a „Zemplén“ 32. számához. Egyesületi élet. Iára és ellenzése dacára, takarmányt, rakott az elrabolt szekérre és valahol a polyánkai erdő­ben etetett. — Eddig a nyom; hogy innen merre ment a rablógyilkos az elrabolt jószággal s mi a neve: még nem sikerült kinyomozni, azonban valószínű, hogy facér kovács. A rablógyilkos elfogatását megnehezítette az, hogy majdnem egy egész napot nyert a szökésre, mert szerenesét- len áldozatát csak később találták meg. Azt mondják, hogy egy juhász még ugyanaz nap látta a hullát, de nem szólt róla, ne hogy rá fogják a gyilkosságot. r. 1. — Kivándorlók sorsa. Hogy ml a sorsa Amerikában a szerencsétlen kivándorlóknak, élénken leírja a következő ujságcikkely, melyet okulásul és felvilágosilásul veszünk át az Ame­rikában, Clevelandban megjelenő „Szabadság“ cimü magyar lapból. íme a közlemény: Az utóbbi het3kben több levelet kaptunk, különö­sen a Felvidékről, a Dunántúlról, sőt még az áldott Alföldről is, a melyben egyes családok arról tudakozódnak, vájjon ^jöjjenek-e A meri kába? El akarják adni földjeiket, hogy megte­lepedjenek, azaz földet vásárolva itten gazdál­kodjanak. Minél több magyar lesz Amerikában, annál több előfizetője lesz a „Szabadságinak, ez olyan tény, a mit megcáfolni nem lehet. A „Szabadság“-nak azonban fenállása óta csak egy célja volt, az, hogy honfitársainak érdekeit itt is, odaát is védje és előmozdítsa. Addig, a mig egy-két levelet kaptunk, levélileg válaszol­tunk a kérd zősküdésre, most azonban egyszerre annyi tudakozódás érkezik, hogy jónak látjuk a tárgyról újra Írni. Biztos tudomásunk van róla, hogy egyes vasúti társulatok, vagy tulaj­donosok a magyar nyelvet beszélő hajóügy­nököket alkalmaznak, ezek aztán nyomtatott felhívásokat, leveleket küldenek Magyarországba. Csábitóbbnál-csábitóbb ajánlatokat tesznek ezek a magyar népnek úgy; hogy ha csak a tized része is igaz lenne, meg kellene gazdagodniok. Pedig a dolog nem áll úgy, ellenkezőleg, a tett Ígéretek nagy része hazugság, a mely csak oda céloz, hogy az itteni viszonyokkal ismeretlen szegény magyart ide kicsábitsa, vagyonkájából pénzéből kifoszsza s aztán kíméletlenül ott­hagyja. Az az ágens, a ki levelet ir, nyomtat­ványt küld, először is fizetést kap, azután kap százalékot a föld után, a mit elad, végül pedig még az úti költségből is kap részt. Egy ilyen ágens néha 100 dollárt (500 koronát) is meg­keres egy 3—4 tagból álló családon, ha tehát sikerül 40 családot idecsábitani, 15—20 ezer koronát, egy egész vagyont keres meg. Azzal biztatják a tapasztalatlanokat, hogy nehány fo­rintért gazdagon termő földet kapnak, a mikor aztán a földet megtekintik, kisül, hogy az sem­mit sem terem. Azt mondják, hogy olcsó pénz­ért felépitik a házát. A tény pedig az, hogy összeülnek egy nyomorult viskót, a mit drága pénzzel fizettetnek meg A mennyi pénze van, azt különféle Ígéretek mellett kicsalják tőle — a többivel adós marad s ezt az adósságot nyögni fogja a mig él, ha csak meg nem ugrik a pa­radicsomból. Arról, hogy miként fosztogatják a szegény népet, köteteket lehelne Írni s erre is veszünk majd időt, most egyelőre csak arra figyelmeztetjük azokat, a kiket illet, hogy a földosztogató ágenseknek ne higyjenek, mert ők csakis a saját zsebükre dolgoznak, nem tö rődve azzal mi történik áldozataikkal. Ne adja el tehát senki házát, földjét, mert annak árát elutazza, odaadja az ágensnek, földtulajdonos­nak s mire észhez tér, elkölti utolsó garasát és akkor kezdődik csak a késő bánat. Amerikában nem hevernek a földön az aranyrudak. A sze­gény ember itt is csak szegény ember. A tele- pedés, földvásárlás pedig rendesen a szegény ember becsapásával végződik. Az a sok jó, a mit hirdetnek, csakis a népen élősködő föld­ágensek agyában születik meg s arra szolgál, hogy a viszonyokkal járatlan európait tönkre tegye. — Halál tornázás következtében Grünberger Salamon gálszécsi bőrkereskedőnek Móric nevű 13 éves fia, ezelőtt vagy 10 nap­pal, egy bottal oly szerencsétlenül végezte az ugrásokat, hogy a bot belefuródott a hasába és ennek következtében a fiú f. hó 7-én meghalt, r. /. — Veszett kutya. A Nagy-Mihály község­ben lakó Kalyinovszky pékmester fia S.-A -Uj- helyből egy vizslakutyát ki )ott, mely két hétre rá, hogy ide került, megves. At. A veszett kutya a házbeliek közül 3 gyerme, et megmart, aztán kifutott a városba s ott töbt kóborló kutyával marakodott össze. A gyermekeket édes atyjok még az esteli vonattal Budapestre a Pasztőr-in- tézetbe vitte. A városi hatóság 40 napi zárlatot rendelt a kutyákra. — Jótékonycélu hangverseny. Varannó és környéke főiskolai hallgatói a kisdedovó uagy- termében Varannón tegnap este táncmulatsággal egybekötött jótékonycélu hangversenyt rendez­tek. A hangverseny lefolyásáról levelezőnk a jövő számba ir tudósítást. — Zsebtolvajlás. Amzel Áron, varannai korcsmáros, e hó 6-án délután ugyancsak pórul járt az őrmezei vasúti állomáson. A mint ugyanis a vonat indulása előtt beszállóit volna, kabátja zsebéből 400 koronát tartalmazó pénzes tárcáját kilopták. Gyanúja egy Markovics József nevű nagy-mihályi származású zsebtolvajra irányult, a kit az újhelyi állomáson a rendőrséggel el is fogatott, azonban ez igazolta, hogy a lopás ide­jén a nagy-szőllősi vásárban volt, tehát szaba­don bocsájtották. — Zongora-hangolás és javítás. Pach­ter Ignác oki. zongorakészitő és hírneves zon- gora-hangoló városunkba érkezett s ez alkalom­ból elvállal mindennemű zongora-hangolást, ja­vítást, hurozást, csontozást, bőrözést stb. Érte­kezhetni lakásán (Fried Lajos dr. ügyvéd urnái Kossuth L. utca.) — Szülők figyelmébe. Vidéki mindkét nembeli tanuló teljes ellátást nyer Schneider Jakab tanító házánál Ugyanitt zongora-, fran­cia- és német oktatásban is részesülhetnek. — Német szóra! Az iglói áll. polgári fiúiskolában a beiratások szept 1., 2., 3. és 4-én eszközöltetnek. Erre azért is figyelmesekké tesz- szük a szülőket, mert Iglón a magyar ajkú polgári iskolai növendékek is oly előnyös helyzet­be jutnak, hogy gyorsan és játszva sajátítják el a német nyelvet. További útbaigazításokat mindazoknak a szülőknek, kik fiaikat kívánják elküldeni német szóra, készségesen ad az intézet igazgatója. — Bábaképző. Az ungvári kir. bábaképző- intézetben az őszi tanítás kezdődik a f. évi szep­tember 1-én, végződik az 1901. évi január végén. Bővebb felvilágosítást nyújt levélben: Az ung­vári kir. bábaképző intézet igazgatósága. — Kőmives-vállalkozók figyelmébe ajánljuk, hogy a t vármegye székházának fo­lyosóit kimeszeltetik. Továbbiak iránt felvilá­gosítást ad a vármegyei számvevőség. Lapunk jövő száma, a szom­bati királyünnepre való tekintettel, kivé­telesen, már péntek este megjelenik és szombaton reggel kiadatik. Mely körül­ményre levelezőink és tudósítóink, úgy­szintén hirdettetö feleink figyelmét mihez­tartásul felkérjük. A kiadóhivatal. Foulard-seljei-rulia 8 frt 40 krtól feljebb — 14 méter ! póstabér és vámmentesen száli tvá ! mintákat peáig póstafordultával kjildenek : va­lamint fekete, fehér és színes Heunsberg-seylem 45 krtól 14 frt 65 kr. méterem ént. Elciliieltui-g <jl. cs. és k. udvari szál jtó) KCljeill- Klárai ZUricíibcn. — Magyar levelezés Svájciba kétszeres levélbélyeg ragasz­tandó. — 2. Irodalom. Istóczy Győző dr. latinból lefordította és magyar nyelyen kiadta Flavius József' ó-kori héber történetírónak, a galiíeai zsidó hadak fő- parancsnokának A zsidó háborúról és Jeruzsá­lemnek Titus cézár által ostrommal történt be­vételéről irt hét könyvét. — Flavius Józsefnek ez a legújabb korban feltűnő módon elhanyagolt remekműve, a mely ma, tizennyolc évszázad el- forgása után se vesztett érdekességéből semmitse, sőt még ma is aktuális jelentőségű, nem hiányoz- hatik egy könyvtárból, könyvszekrényből és könyvtartó-állványról sem. A harminckét nyom­tatott Ívre és több mint ötszáz lapra terjedő egész munkának az ára hét korona. Postán megküldve 56 fillér, vagyis a postaköltséggel több. Kapható, illetve megrendelhető afentnevezett fordító kiadó­nál (Budapest, X., Tisztviselő-telep, Család-utca 30. sz.) és minden könyvkereskedésben. A gyanú, irta Ambrus zoltáu. A kiváló Írónak egyik legszebb müvo, mert benno öszpontosulnak az Írónak mindama kitűnő tulajdonságai, a melyek az ő müveit jel­lemzik. Előkelő, tinóin stilus, színes, de a mellett egyszerű nyelv, erős és móly megfigyelése a lelki életnek. Ezek a kiváló Írót jellemző tulajdonságok, a molyok ritka élve­zetessé teszik az ő müveit. A gyanúban régi, de minden izében való problémát dolgozott fél az iró. XA gyanú öl!“ Ez a sötét, de való igazság lengi át Ambrus Zoltánnak könyvét. Ezt az igazságot bizonyította be maga a regény- hös, Szombathy Károly is, tragikus végével uómi világos­ságot derítve arra a bűntényre, a mely körül szövődik az elbeszélés órdokos meséje, Ambrus könyvében még három kisebb elbeszélésre akadunk. Gyönyörűen megirt, élveze­tes apróságok. A szép piros vászonkötésü könyvnek ára 1 kor. Megjelent Singer és Wolfner könyvkiadó cégnél, Budapesten, Andrássy-ut 10. (Szénásy, (Hoffmann és föársa párisi és lyoni felyemgyári raktára Budapest, IV., Bécsi Utca 4 Raktárunkon található a legszebb és lt-gnagy. bb választék divatos selyemkelmék, csip kék es szalagok, valamint gyöngytüldis ek point- lacs-ruhdk és poi tlace-kelmikbcS1. Fekeie, fehér és színes selyemkelmék 85 krtól 14 frtig. Foulard-Pougis és Salin-Liberty-selymek 65 krtól kezdve. Angol mosó selyem 80 cm. szélességben 1.25 krtól kezdve. Miutákkal kívánatra készséggel szolgálunk. „A Z.-Agárd és vidéke olvasókör“ c. egyesület saját könyvtára javára Agárd község­ben a f. évi aug. 14-én, ’Sennyey Béla br. egye­sületi elnök pártfogása alatt, zártkörű hangver­senynyel és táncmulatsággal egybekötött meg­nyitót rendez A hangversenyen közreműköd­nek : Biringer Emma, Csopey ^ária, Olga és Anna, Crumnert Vilma, Hidegkővy Margit és Erzsiké, Korchma Emma, Mariska és Ilonka, Lengyel Klára, Nemes Gizella és Tóth Ilonka urhölgyek, — úgyszintén Barathy Béla, Bela- necz Ferenc, Biró Ferenc, Csopey Jenő» Havas Jenő. Nemes József, Pavnk Gyula $s- Tóth Fe­renc urak. ' *,-'. >7,. - . . CSAHNOK Babámhoz, Virulj hazám! bércek, sikok hona! Dicső neved törjön felhőkön át, Hato'jon el az égi trónusig És bámultassa angyalok karát! Irigy szemmel nézzen Nyugat, Kelet, Csodálattal tekintsen rád a Dél, S a bámulat béuitó sóhaji Mutassák: az Észak hogy mit beszél. Virulj hazám! bércek, síkok hona! Dicső neved ragyogjon, mint a nap. Sugáriddal törjed meg a borút, Mit századok viharjai hoztanak! A fájdalom, mit eddig eltürél, Olvadjon meg hited sugáriban, Éleszszen a szebb, a dicső jövő, S ne aggaszszon, ne verjen le, mi vau. Törjön lelked sasként magasba föl, Tekintsd végig szép és nagy múltadat S a rég dicsőség ifjúit szárnyain Küzdjed túl az ég felhőin magad. Hatalmad’, mint egykor Nagy-Sándorét, Ismerje meg Észak, Kelet, Nyugat, S a délvidék arany virányain Villogtassad rettentő kardodat. Ugor fajod szaguldva járja be Nagy Európát megint, mint egykoron, S triumfusok hosszú, dicső sora Lebegjen sok, szerencsés harcodon. Nagy és kicsiny hódoljon meg neked, Boruljon le trónodhoz ez a föld, S bámulja nagy, fényes hatalmadat, Mely előtt fél Európa porba dőlt. Gátat dicső’ s nagyban ne tudj soha, Határ előtted ismer’tlen legyen, Nagy légy Te a dúló, bősz harcmezőn És légy nagy a szent béke műviben. A mit szerzend, mit hoz a liősiség, Virágoztassa föl szép szorgalom, S virágzói majd bércek, síkok hona, Virágzói majd Árpád szerzetté hon. Rajt’ hát hazám! föl a magasba föl! Hiszen neked virulni, élni kell! Tégy meg a mit tehetsz és rajad áll, S a régi bút öröm váltandja fel. Ismét virulsz, virulsz majd szent hazám, S mi földeden kihalt és puszta volt: A jólét illatát árasztja szét S dicséri majd a szent Miudenhatót. Arany meződ, vad béreid s folyamid Visszhangozzák, súgják örökkön át: „Isten! magyar hatalmas Istene Te mentéd meg s tartád fönn e hazát!“ (Töke-Torebes.) Inczinger Ferenc, esztergom-íöegy házmegyei n. pap,

Next

/
Oldalképek
Tartalom