Zemplén, 1891. január-június (22. évfolyam, 1-26. szám)

1891-03-29 / 13. szám

melléklet a „Zemplén“ 13-ik számához. Hírek a nagyvilágból. A szerb uralkodó házban dúló viszálkodás megszüntetés céljából Risztics regens és Pasics ministerelnök szerződést nyújtottak át Milán király­nak aláírás végett. A szerződésnek egyik pontja értelmében Milán király nem mehet Szerbiába, mig fia, Sándor király, a nagykorúságot el nem éri. Hasonlóképpen a nagykorúság bekövetkezé- seig Natália királynénak is távol kell maradnia Szerbországtól. A cár Carnot francia köztársasági elnöknek a Szent András-rend nagykeresztjét adományozta, líza legnagyob orosz-rendjel, melyet csak fejedelmi személyek szoktak kapni, feljogosítják a rendjel­tulajdonosát arra, hogy a többi összes orosz rend­jeleket is viselhesse. Kossuth Lajos, idegen földön élő nagy hazánk­fia, a N. Wr. T. értesülése szerint nem mehetett el Napóleon Jeromos hg. temetésére, mert betegsége nem engedte. Galicziából jelentik, hogy ott a múlt napok­ban nagy havazás volt. Hírek az országból. Őfelsége a király az idén is elvégezte zöld- csutörtökön a szokásos lábmosást ; de a királyné nem vett részt a szertartásban, csak ajándékokat küldött a lábmosáshoz kiválasztott asszonyok számára. Wekerle Sándor dr. kir. pénzügyminister kedvezően nyilatkozott azokról a tanácskozásokról, melyeket Steinbach osztrák pénzügyministerrel az arany-valuta dolgában folytatott. Időjárás. Ma egy hete az egész orságban nagy havazások voltak. A „Zemplén“ 1 előfizetőihez! Április i-ével uj előfizetést nyi­tunk. Fölkérjük lapunk t. barátait előfize­tésük megújítására ; hátrálékban lévő t. elő­fizetőinket pedig kérjük úgy a múlt évi, vala­mint a jelen elmúlt negyedévi hátrálékos összegeiknek beküldésére. A pénzek be­küldésére lapunk jelen számához posta- utalványokat mellékeltünk. Kiváló tisztelettel: A Zemplén kiadóhivatala. Különfélék. Tisztelt olvasóinknak s kedvelt munkatár­sainknak boldog ünnepeket kívánunk! (Legfelsőbb adományok), ófelsége a király kabinet-irodaja utján Vajda Mihály minyóczi g. k. lelkész részére 30 ft, — Sztolyarik István sztárai g. k. tanító részére pedig 15 ftnyi kegyadományt leküldött. (Személyi hírek). Székely Albert dr., váro­sunk szülöttje, lapunknak egyik kiváló munkatársa, a vizsgáló bizottság előtt Budapesten e napok­ban kitűnő sikerrel'tette le az ügy védői vizsgálatot s ugyanott í. hó 24-én hites ügyvédővé avat­tatott. — Rácz Kálmán, kir. törvényszéki aljegyzőt, a kolozsvári Ferenc-József-egyetem jogi kara a múlt héten »iuris doctor«-rá avatta. — Mind­kettőjüknek szívesen gratulálunk! — Reviczky Pál, főispán! titkár, a mi kedves Coeur Pubunk, a húsvéti ünnepekre Temesvárról Ujhelybe érkezett. (Kinevezések) Főispán Öméltósága f. hó 26-án kelt elhatározásával Vékey Oszkár szám­vevőségi I, osztályú Írnokot vármegyei másod- alszámvevő, — Rieder Ferenc II oszt. vármegyei írnokot I. osztályú Írnokká, — Szernyák István napidijast a számvevőséghez II. osztályú vármegyei írnokká, — Hlavathy Jenő vármegyei napdijassá, — végre Dókus László végzett jogászt közigaz­gatási gyakornokká nevezte ki. — Mindnyájuknak sok sikert kívánunk 1 (Husvét.) Bűnösségtől megíertöztetett, po­gány világnézlet elenyésztetöje, tisztult gondol­kodásnak, megigazodott közszellemnek gyönyörű emlékünnepe a szent husvét. Az istenember leszál­lóit a földre, hogy szenvedése és vére árán meg­váltsa a fényűzéstől, bujaságtól, kéjszomjtól agyoncsömörlött, elállatia odott emberiséget. Re­formál zászlajára ez a szó volt irva : Szeretet. Mily boldogító érzés 1 Mily üdvözítő érzés látni a me- siást, ki a szeretetnek melengető karjJval dajkálta a buta tömeget s istenségét felcserélvén a gyarló emberével, példát adott tűrni, szenvedni, szeretni. — Nem szerezett hóditó hadsereget, mely durva erőszakkal hajtsa rabigába a világot. Csak tizen két igénytelen szerény férfiút vett maga mellé s a szeretet igéjének varázshatalmával megteremté a kereszténységnek világraszóló nagy birodalmát. — A gyávák megfeszítették; meghalt, de föltáma­dott. Tana él, uralkodik széles e világon . , , . Feltámadás 1 Sebeket gyógyító, gyönyörűséggel teljes gondolat. Mily kárpótlás, minő mennyei vigasz az a tudalom, hogy e siralomvölgyben osztalyszerül jutott gyötrelem, bánat, szenvedés mindenikünket egy szebb jövő reményével kecseg­tet. — Mi öntene erőt a csüggedőbe, mi sugá­rozna reményt a nyonoruság emberének sötét leikébe, h nem a feltámadás hite, meggyőződése, hogy földi szenvedéseit egykoron édes boldogság­gal cseréli föl. — Üdvözítő gongolat, mely meg­kapja az istentagadót is! És midőn, igy feltáma­dáskor, a tavaszi szellő belop hajlékába egy egy hangot az ezernyi nép ájtatos ének imájából, önkénytelenül is rebegik ajkai : Alelluja 1 (A sör- és malátagyár ügye.) A Felhívás, melyet főispán ur Öméltóságának szives jóvoltából kaptunk, s melyet a mai számnak első oldalán találnak t. olvasóink, úgy hisszük, nem fog a pusz­tában elhangzani. Örömet szül az a legszélesebb kör ben, olyan igaz örömet, mint amilyet szültszerkesztő ségünkben, hová egészen váratlanul, kedves meg­lepetésként érkezett. Örömünk természetes; mert mi azt is kiolvassuk ebből a legnemesebb indulattól su­galmazott Felhívás ból, hogy a sör- és malátagyár ügyénekkedvezőtlenszelektől hányt-vetett hajója im­már a .Scyllák és Charybdisek közt« áthaladt s biz­tosan evez a kitűzött révpart felé. Nem frázis, de tény-dolog, hogy voltak kedvezőtlen szelek. Mo­nopolizált üzleti érdekek barlangjából törtek elő, s avval rémitgettek, hogy Zemplén földje nem alkalmas a sör-árpa termelésére. Hogy ez nem igy van, sőt éppen ellenkezőleg, t. i a sör-árpa Zemplénben sikerült és igen is keresett mezőgaz dasági terménycikk: megmondja a Felhívás. — Dúdolták azok a rósz indulatu szelek azt is, hogy az újhelyi sörnek nem lesz elegendő kelendősége itt helyben s a vidéken, az export versenyt pe­dig nem bírná kitartani. Hát ez is csak afféle »bolond szél“ volt, mert a fogyasztás statisztikája e tekintetben sem lehangoló. De nem szándékunk auguroskodni, habár a jelenlegi helyzet és viszonyok állásából csak jót jövendölhetnénk. A helyzet ma az, hogy az országos kormány e közgazdasági kér­dés ügyében irántunk teljes jóindulatra van han golva ; a viszonyok állása szerint pedig kilátásunk nyílhat arra, hogy jön vállalkozó, ha biztosra ve­heti a gazda-közönség részéről, hogy a sör-árpa termesztés fontosságát egyesült erővel fogják felka­rolni A Felhívás célja ez; az t. i. hogy, minél többen megbarátkozzanak a sör-árpa termesztés eszméjével s gazdasági rendszerükben már most kiváló szerepet juttassanak a sör-árpának. — Még csak abbeli meggyőződésünknek adunk kifejezést, hogy a t. gazda-közönség körében élénk érdek­lődést támaszt a Felhívás s a felhivóhoz, mint mindig, most is jogosult bizalommal fognak csat­lakozni. Úgy legyen I (Műkedvelői előadás). A s. a.-ujhelyi városi színházban szerdán, vagyis f. évi ápr. r-én, mü kedvelők színre hozzák a Barátságból és Virág fakadás c. 1 felvonásos vígjátékokat. A két kedves kis vígjáték előadása közt a » Vándor bazár a Bosporus egy kéjlakábani fura cimü élőképet fogják bemutatni. Az előadás jótékony célra megy, — mi célra : a szinlap nem mondja meg s a rendező­ség elfeledte velünk tudatni. Egyébként »ab in- visis« is ajánljuk az ügyes, úgyszintén az igen derék műkedvelőket a n. é közönség pártfogásába. Jegyek előre válthatók Szentgyörgyi Vilmos kereskedé­sében. Helyárak\ alsó és középpáholy 9 ft; oldal­páholy 6 ft, támlásszék 1 ft 50 kr, körszék és erkélyszék 1 ft, zártszék 60 kr, földszint 50 kr, karzat 20 kr. (Harmadik tél). Ezt a barátságtalan nevet adhatjuk a heti időjárásnak. Az idén másodszor sütkéreztünk már tavaszias napsugárban, mikor nolle-velle újra telelnünk kellett. Hétfőre viradólag tenyérnyi hó fedett mindent. A hó és fagyos szél szobaári-tómra kárhoztattak s épp oly szorgal másán kellett fűteni, mint akár csak január dere­kán. A meteorológusok jóslata szerint déli szelek mellett borongós meleg idő várható. (Elmaradt országos vásár.) Az újhelyi vásár- vámbérlők által f. hó 23-ára hirdetett, azonban a kereskedelmi minister által betiltott orsz. vásár elmaradása, az idő rövidsége miatt arról kellően nem értesült vidéki népnek hiábavaló fáradságot, az ide sereglett iparosoknak költséget és sok boszu ságot okozott. Ha a vásár betiltása azon ok miatt történt, hogy a vámbérlők önkényüleg hirdettek f. hó 24 éré, tehát a tokaji orsz. vásár napjára, vá sárt: az anyagi felelősség őket terheli. (Halmay Imre) színigazgató Miskolczon egy, a mai nappal kezdődő s öt előadásra terjedő színi ciklusban fogja bemutatni ujonan szerződtetett társulatát a miskoleziaknak. Búcsú előadását csütör­tökön tartja s az eddigi elhatározás szerint átköl­tözik hozzánk Ujhelybe. (Eljegyzések ) Bánó }ózsef dr., budapesti ügy­védő, S.-a.-Ujhelyben e napokban jegyezte el Schön Vilmos dr. kedves leányát, Mariska kisaszzonyt. — Szívből gratulálunk 1 — Reich Manó, homonna polg. és középkereskedelmi iskolai tanár f. hó 24-én, Mező Laborczon, jegyet váltott Klein Samu kedves és szép leányával, Vilma kisasszonynyal. (Esküvők) Herczeg Károly, pénzügyőribiztos Kőbányáról, Homonnán f. hó 22-én vezette oltárhoz, özv. Isépy Kálmánná szül. Csuka Mária úrnőt.— Schweiger Áron kir. törvényszéki hivatalnok f. hó 25-én esküdött örök hűséget Lichtenstein Adolf kereskedő kedves leányának, Bertának. (Kézrekerült zsiványok). Nem régiben közöl­tük, hogy Sepitkó Imre újhelyi csizmadia-mester kamarájából, éjnek idején, negyvenkét pár csizmát elloptak. A nyomozás legott minden gondolható irányba megindult és hosszas utánajárás s még több fáradság árán eredményhez is jutott. A vak­merő lopás történetét az állhatatlan asszonyi nyelv segített kideríteni; és pedig akképen, hogy a ném- bert megrövidítették az osztoszkodásban, kinek is azután a támadt harag, elégedetlenség és a pálinka megoldotta nyelvét Luka község bírája előtt, a hol megnevezte a tett elkövetőit. Fészki János, Pásztor András, Csomós József és Gál János, — lukai gazdaemberek, kerültek az asszony val­lomása alapján csávába 22 pár elásott csizmával. A gazok ma már a kir. törvényszék börtönében várják elitéltésüket. Hires-nevezetes Luka községe tehát ezúttal is rászolgált a rendőrség, csendőrség de már a nagy közönség előtt is nagyon ismere­tes régi jó hírnevére. (Névmagyarosítás). Knopfler Árpád, nagy- kövesdi lakos vezetéknevének Korányi-ra kért át- változtathatását a belügyminister megengedte. (Önérzetes csacsi). S.-Patakról írják ezt a jó­ízű szamárságot: Városunkban lakik egy mindenki­től ismert fuvaros, névszerint Derda. Ennek a nevezetes egyéniségnek összes vagyona a felesége, s két darab szamara, melyhez az itteni vásáron egy harmadik, de még fialal csacsi is került. E napokban egy jól megrakott szekeret békés türe­lemmel húzott a két idősebb csacsi, Derda azon­ban nagyobb gyorsaságra buzdította jószágait, s hogy az eredmény biztosabb legyen egy somfa bottal végig nyújtott a nyergesen. A szamár össze­húzta magát, s egy szakértő ugrással kibújt a hám­ból, faképnél hagyva gazdáját és kollegáját. Derda azonban nem azért Derda, s nem is azért dikci ózik az ifjúságnak a biliárd-asztal tetejéről, hogy fel ne találja magát, most is egész hideg vérrel rákiált a fülesre; megállj!! de a csacsi nem is hederitett parancsára; most még erélyesebb parancs követi az elsőt: megállj\ \ Erre se mozdította füle- botját az ázinusz. Derda most összeszedte orgánu­mának minden erejét s torkaszakadtából ráordit a csacsira : te országos szamár megálljt.!! És a szamár csakugyan megállt. [Tableau), (Első eget a tőjtostán.) A tavaszi évad beálltával az élénk üzleti forgalom — igen természetesen — sok dolgot ád a főposta szállítási osztályának. Az ilyenkor póstára küldött szállítmányok legnagyobb részit a magkereskedők szolgáltatják, a kiknek üzlete, külöuösen az utóbbi években, élénk lendületet vett. Bármily nagy volt azonban már évek óta tavasz kezdetén a forgalom, mindeddig nem fordult elő, hogy egyetlen cég egy s ugyanazon napon ezer csomagot adott vo’na póstára. Erre az első eset e napokban következett be, a mikor a Mauthner Ödön magkereskedéséből 1039 póstai csomag egy napon szállításra, noha a póstai szállításra nem alkalmas na­gyobb szállítmányok száma — melyeket vasúton továbbított a nevezett cég — körülbelül 400 volt e napon. E küldemények egy része nemcsak a monarchia legtávolabbi részeire, hanem a messze külföldre sőt tengeren túlra 'ett szántva, a mi egy­részt a hazai raagkereskedelem örvendetes élénküléséről, más­részt pegig arról tesz tanulságot, hogy a nevezett cég már a legtávolabbi idegen lóidon is jó nevet és bizoda'mat vivott ki a magyar kereskedelemnek. (A bndapesti »Első leányh iliázasitási egylet«). Schwarcz Armin bankigazgató elnöklete alatt f. hó 22-én tartotta XXVIII-ik rendes közgyűlését. A felolvasott és tetszéssel foga­dott igazgatósági jelentésből kitűnik, hogy az egylet úgy a fővárosban, mint a vidéken nagy kiterjedéssel bir, és rendkívüli lendületnek örvend. Esedékes nászjutalékok fejében a lefoJj - évben 63,970 frt és az egylet 28 évi fennálása óta összesen 1,224,611 frt fizettetett ki az egyleti tagoknak. A-. általány dijtartalékalap 240,015 frt 84 krról 343,848 frt 28 krra, tehát 103,832 44 krral emelkedett. A közgyűlés a jelentést és mér­leget örvendetes tudomásul vette és az igazgatóságnak a fel­mentvényt megadta. Miután még az alapszabályok néhány pontjának még az igazgatóság által javasolt és az egyleti tagok előnyeinek szaporítására irányuló módosítása egyhangúlag el­fogadtatott, dr. Farkas Emil egyleti tag Schwarcz Ármin el­nöknek 2 1 év óta kifejlett eredménydus működéséért és az egyleti igazgatóságnak önzetlen fáradozásáért a közgyűlés köszönetét nyilvánította. A választmányba: Adler Gyula,Büchler Zsigmond, Fischel Mór, Fischer Ignátz, Fleischl József, Frannk- fuiter Sámuel, Freund Ödön, Friedman Jakab, Goitein Ignác, Grün Ede, dr. Grünwald József, Kramer Miksa, és dr. Schu1- hof Jakab, továbbá a felügyelő bizottságba : Münz Sámuel és Pollák Ignác lettek megválasztva. Egyesületi és társas élet. Az idegen hangzású zempléni község-nevek átmagyarositása. XIII, 3. Sztropkai járás. 1. Sztropkó-Bisztra. Sem eredetéről, sem el­nevezéséről adatunk nincsen. Bisztri, bisztra orosz szó, annyit jelent, mint sebes. Magyarul elnevez­hető lenne igy: Sztropkó-Sebes, v. Pethővár-Se­bes. (Tót-Sebes■) 2. Bodzás. (Népnyelven : Bzsáne.) Sem elne­vezéséről, sem eredetéről szóhagyomány nincsen. Különben mostani elnevezésén maradhat: Bodzás.

Next

/
Oldalképek
Tartalom