Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. július (2. évfolyam, 147-172. szám)

1939-07-29 / 171. szám

1939 JÚLIUS 29, SZOMBAT TTTiülWETKT ^mVaRHIRKVE 3 Gazdasági megt válaszol Japán az amerikai eg yezményteimondá sra M tokiói kormány nyugodtan figyeli a heiyzet fejlődését ™ Nagyobb (/agán csapategységek száitíak parira Hongkong közeiében N APROL-NAPRA Július 28 A ßU'mwUes körül a közzétett hirdetmé­nyek mellett is sok a félreértés. Egyes községekben a dobszó útján való hirdet­ményeket sokan olyanképpen értelmez­ték, hogy za igényelt föld vételárának 25 százalékát azonnal meg kell fizetni, amint a földigénylést bejelentik. Az ilyen értelmezések folytán különösen a szegényebb néposztály köréből sokan visszariadtak a földigényléstől. Ezzel kapcsolatban szükségesnek tartanánk, hogy papok_ tanítók, újságolvasó in- tellektüelek megmagyaráznák az érdek­lődő gazdáknak és szegény embereknek, hogy e földreform célja: életerős gazda­réteget teremteni és ezért az anyagi kö­telezettségeket is úgy állapították meg, hogy a szegényebb ember is részesülhes­sen a reform áldásaiból. Az igénylés be­jelentésénél nem kell fizetni semmit. Akkor kell az említett 25 százalékot megfizetni, mikor birtokbaveszik az igé­nyelt földet. Indokolt esetekben még ezt is mérsékelhetik. A vételár fennmaradó 75 százalékát Jf7 évi törlesztéssel egyen­lítik ki. Az évi törlesztés oly csekély, hogy alig haladja meg az évi 100 kg. gabonát. Azok számára is igyekszenek megoldhatóvá tenni a 25 százalék lefize­tését, akik különben nem rendelkeznek készpénzzel. Ha van valami kevés föld­jük, ezt felajánlhatják az államnak és ennek az árából fizethetik ki az igényelt föld árának negyedrészét. Meg kell ér­teni és értetni mindenkivel a Felvidéken, hogy ennek a földosztásnak az az egyet­len célja, hogy felvidéki földm ívelő tár­sadalmunkat erősítse. Ezt meg kell érte­nie földmívelő rétegünknek is és biza­lommal kell támogatnia a földreform­ügyeket intépő államtitkárság munkáját. WtmüU az igazságügyminisztérium­ban az a törvényjavaslat, amely az állam teljes hatalmával és szigorával csap le azokra a kezekre, amelyek az ország életerejét, gazdasági életének vércsepp- jeit szinte már folyammá dagasztva lop­ják ki. az országból, viszik káprázatos luxusautó gumikerekében, szennyes ken­dőkbe bugyotálva, sőt a biblia kivágott lapjai közé is rejtve. Minden egyes va- lutasiber mindnyájunk érzése szerint a nemzet orvgyilkosa, rablója, tolvaja, áru­lója. Az ügyészség a minap állapította meg, hogy a valutacsempészés a haza­árulás mesgyéjén jár. Mi nem osztjuk az ügyész jogi disztinkciókon alapuló, jogi­lag talán helyes megállapítását; mi ezt a bűntényt a közszellem nevében átdob­juk a hazaárulás mesgyéjén túl a haza­árulás területére és kimondjuk kereken, hogy semmiféle büntetést nem találunk eléggé szigorúnak, eléggé indo­koltnak ezekkel a hiénákkal szem­ben. Elkészült az igazságügy minisz­tériumban a törvényjavaslat, amelyet még nem ismerünk részleteiben, csak annyit hallottunk róla, hogy szigorú lesz, jóval szigorúbb megtorlásokat tartalmaz ezek ellen az életüket sem megérdemlő bűnösök számára, mint a jelenlegi. Elég­tétellel halljuk ezeket a híreket, annál is inkább, mert mi magunk is nem egy esetben sürgettük ennek a törvénynek a meghozatalát és most, amikor a javaslat már készen van és a törvény életbelépése előtt áll, csak azt kívánhatjuk, hogy ne hagyjon semmi rést paragrafusai között, ne engedje még a könyörületet sem szó­hoz, mert aki a hazája ellen vét, ap nem érdemel kíméletet. Hogyan is érdemelne, hogy amikor az egyik oldalon ott áll a nemzethű réteg, amely vérét hajlandó ontani, akkor egy utálatos csúszó-mászó csoport, az emberiség salakjai kilopják a nemzet' erejét s gazdasági eresztékeit tönkretéve altarják nyomorú gazdago- dási vágyból a fejünkre zuhantam. MOST JELENT MEG! Kerecsényi Antal •'virfjfci i»* A BAKÁT, MEG A KOMÉDIA! c. könyve Rendelje meg azonnal kiadóhivatalunknál Ára diszköttsban 6.— pengd. Tokió, július 28. Arita külügyminiszter a péntek délelőtti minisztertanácson je­lentette, hogy az Egyesült Államok kor­mánya felmondja az 1911-ben .kötött gaz­dasági szerződést. Jól értesült körök sze­rint a kormány nyugodtan figyeli a helyzet fejlődését. Úgy tudják, hogy már ki is dolgoztak egy programot, amely lehetővé teszi, hogy Ja­pán szembenézzen minden olyan helyzet­tel, amely nemcsak az Egyesült Államok. hanem bármely más állam részéről történő szérződésfehnondás következményeiből folyhat. Amerikai részről kérdést intéztek a ja­pán külügyi hivatal képviselőjéhez, váj­jon az amerikai-japán kereskedelmi szer­ződés felmondására adott válaszában Ja­ván követelte-e Washingtontól a távol­keleti új helyzet elismerését. A külügymi­nisztérium szócsöve azt a választ adta, hogy ezzel kapcsolatban nem támasztot­tak közvetlenül követelést, Japán azonban elvárja, hogy az Egyesült Államok számoljon az új helyzettel és hogy az Egyesült Államok kezdemé­nyezzenek tárgyalásokat új szerződés megkötése céljából, _ A Domei-Iroda közli a külügyminisz­térium szócsövének nyilatkozatát az Egyesült Államok jegyzékével kapcsolat­ban. A külügyminisztérium szócsöve sze­W ashing ion, július 28. Jólértesült ame­rikai körök vélcminye szerint a japán- amerikai keres iedelmi szerződés felmon­dása a hat hónap elteltével megnyitja az utat a japánéi lenes megtorlások felé, mert a kormány helyet adhat Schellenbach és Pittman szenátor ama javaslatának, hogy az Egyesült Államok tiltsa meg a fegyver- és hadianyagszállítást Ja­pánba. Morgenthau pénzügyminiszter egyéb­ként kijelentette, hogy a pénzügyminiszté­rium tanulmányozni fogja azokat a módo­zatokat, amelyek a kereskedelmi szerző­dés felmondását alátámaszthatják. Köze­lebbi részletekről nem volt hajlandó nyi­latkozni. Még nem döntöttek a kereske­delmi szerződés felmondását követő intéz­kedésekről. Hull, az Egyesült Államok külügymi- P nisztere sajtóértekezleten kijelentette, ihogy Japánnak a legteljesebb mértékben el kell ismernie az Egyesült Államok ösz- szes kínai jogait, vagy számolnia kell az­zal, hogy véget érnek a rendes japán-ame­rikai kereskedelmi viszonylatok. Az angol sajtó hangoztatja, hogy Washington abban a helyzetben van, hogy Japán gazdasági Achilles-sarkára teheti kezét, minthogy az Egyesült Államok ve­szik át Japán teljes kivitelének 20 száza­lékát, aminek értéke 1938-ban meghaladta a 27 millió fontot (főként japán selyem-, gyapot- és darabáruk, élelmiszerkonzer- vek stb.), viszont az Egyesült Államok fedeztél! Ja,pán hadianyagszükségleténck túlnyomó részét, főként olajat a japán gépesített és légihaderő számára, továbbá vasat, acélt, gépkocsikat, fegyvereket, lő­szert és repülőgépalkatrészeket és végül nyersgyapotot. Washingtonban hangoztat­ják, hogy a kormány intézkedése figyel­meztetés volt és a két ország közti politikai ellentétek elintézése előtt szó sem lehet a keres­kedelmi tárgyalások megindításáról. A New York Times szerint az Egyesült Államok elöntése Angliához és Kínához intézett jelentőségteljes üzenet és a leg­fontosabb diplomáciai lépés a kínai-japán háború kezdete óta és voltaképpen azt jelenti, hogyha Anglia erélyesebb politi­kát követ Japán ellen, akkor nem fog egyedül állani. rint az Egyesült Államok elhatározása „hirtelen” történt, s úgy véli, hogy a jegyzékben említett okokat éppen úgy fel­hozhatták volna a szerződés felülvizsgálá­sának céljából is é3 ezek az okok egyálta­lán nem magyarázzák meg, hogy az ame­rikai kormány miért tartotta szükséges­nek, hogy a szerződést ilven váratlan és nyers módon mondja fel. Hozzáfűzi a külügyminisztérium szócsöve, hogy az Egyesült Államok elhatározása ak­kor történt, amikor az angol-japán tárgyalások kielégítően haladnak. Az új helyzet a távolkeleten gyorsan fej­lődik. A japán kormány hosszú ideig azt remélte, hogy más államok őszintén el­ismerik ezt a tényt. Amennyiben az Egye­sült Államok kormánya a távolkeleti új helyzetnek megfelelő új szerződést óhaj­tana kötni, a japán kormány természete­sen örömmel üdvözölné ezt a szándékot. Csütörtökön este a japán külügymi­nisztériumban a japán-amerikai kereske­delmi egyezmény felmondásával kapcso­latban hangsúlyozták, hogy az amerikai kormány lépésének politi­kai jelentősége van. A japán külügyminisztériumhoz közel­álló körökben jelezték, hogy a japán kor­mány gazdasági ellenintézkedéseket hajt majd végre, amelyeknek megtorlás jelle­gük lesz. Diplomáciai körök véleménye szerint a Japán elleni intézkedéseket az előzetes értesítési határidő leteltével foganatosít­hatják. Az ellenintézkedések valószínűleg a következők lesznek: 1. Japán hajók ki­kötődíjainak felemelése. 2. Japán kereske­delmi cikkek behozatalának korlátozása. 3. Az amerikai fegyver- és lőszerkivitel megtiltása Japánba. Rooseveiinek nem veit telhaial- mazésa az egyez­mény fáimon- mására London, július 28. Az amerikai-japán kereskedelmi és hajózási egyezmény fel­mondása vezető helyen foglalkoztatja az angol sajtót. A lapok vezércikkeikben hangoztatják, hogy a felmondás súlyos csapást jelent Japán számára. A cikk­írók úgy látják, hogy az amerikai kor­mánynak ez a legújabb lépése hozzátarto­zik Roosevelt elnök külpolitikai céljához, amelynek tengelyében a semlegességi tör­vény módosítása áll. A Daily Mail szerint Roosevelt elnöknek nem volt felhatal­mazása arra, hogy az egyezményt fel­mondja, különben is a kiviteli tilalmat csak a kongresszus mondhatja ki. Éppen ezért meg kell várni, hogy félév múlva az északamerikai képviselőház milyen állás­pontra helyezkedik. Gyors angol-japán megegyezést várnak Tokió, július 28. A tokiói angol-japán tárgyalások normális mederben folynak tovább. A japánok lényegesen mérsékel­ték követeléseiket a kínai valutára vo­natkozóan, úgyhogy angol kormánykörök­ben. gyos megegyezést várnak. Az angol és japán kiküldöttek péntek délelőtti összejövetelével kapcsolatban a Gaimusho hírszolgálati iroda a következő közleményt adta ki: A japán és az angol kiküldöttek hete- dik tanácskozása, amelyet a külügymi­nisztérium helyettesének hivatali helyisé­gében tartottak, lehetővé tette a gazda­sági kérdések további vizsgálatát. A kül­ügyminisztériumban a legközelebbi tanács­kozásokat július 31-én tartják. A tokiói angol-japán kerekasztal érte­kezlet mai ülését hétfőn délelőttre napol­ták el, hogy időt adjanak a kiküldöttek­nek a felvetett kérdések megfontolásához. A japán külügyi hivatal képviselője kije­lentette, hogy az értekezlet barátságos légkörben jól és simán halad. Mindazon­által tokiói sajtókörök a Reuter Iroda szerint úgy tudják, hogy nézeteltérések merültek fel pénzügyi ’kérdések körül. A japánok azt követelik, hogy Anglia tiltsa ki a forgalomból az angol negye­dekben a kínai dollárt és hogy a tiencini angol negyedben levő kínai banknak ezüstkészletét szolgáltassa ki a japánok­nak. Az angol kiküldöttek elismerik, hogy a kínai közlekedési bank birtokában 14 millió juan (mintegy 20 millió pengő) ér­tékű ezüstpénz van, de ezt nem hajlandók kiadni, ezzel szemben a japánok az Arita- Craigie előzetes megállapodásra hivatkoz­nak. Általános szolgá­lati kötelezettség1 Hongkongban London, július 28. A hongkongi angol koronagyarmat törvényhozó tanácsa pén­teken délelőtt megszavazta az általános szolgálati kötelezettségről szóló törvényt. A hongkongi angol csapatok parancsnoka, Grasett vezérőrnagy, ebből az alkalomból beszédet mondott és kijelentette, hogy Anglia utolsó emberig védelmezni fogja Hongkongot. Nem igaz, hogy a folyamatban lévő an­gol-japán tárgyalások során angol részről Hongkongot illetően is messzemenő en­gedményeket ajánlottak volna fel. A hongkongi gyarmat kormányzója fi­gyelmeztette a kinai lakosságot, hogy tar­tózkodjék minden angolellenes agitációtól. A péntekre virradó éjszaka nagyszabású elsötétítési gyakorlatot hajtottak végre a hongkongi gyarmat területén. A japán csapatok partraszállítása most már Hongkong közvetlen közelében fo­lyik. Csütörtökön Hongkongtól 70 kilométerre nagyobi japán csapategységek szálltak partra s a makaói portugál gyarmat közelében is erős japán repülőtevékenység folyik, amiből arra kell következtetni, hogy itt is partraszállási kísérletek .várhatók. MngoS jelentés a telhő&zakatíá- sokról és a had­műveletet* röl London, július 28. A Foreign Office, úgy látszik, új sajtópolitikát vezet be a távolkeleti helyzettel kapcsolatban. Most történt ugyanis elsőízben, hogy a Külügyi Hivatal a lapokhoz távolkeleti jelentést juttatott el, amely a katonai helyzettel foglalkozik. Egy peipingi táviratról van szó, amely szerint Észak-Kínában pusztító felhőszakadások a japánok hadműveleteit négy vasútvona­lon feltartóztatták. A felhőszakadások kö­vetkeztében most már csak a peiping— mukdeni vasútvonal van üzemben. Az ára­dás következtében megrongálódott Peí- pingben a híres Marco Polo-híd is. A je­lentés még beszámol arról is, hogy a kínai szabadcsapatok a természeti katasztrófát felhasználták arra, hogy újabb akcióba, ák japán-amerikai egyezmény felmondásának politikai és gazdasági jelentősége

Next

/
Oldalképek
Tartalom