Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. július (2. évfolyam, 147-172. szám)
1939-07-23 / 166. szám
2 TELVIDEK! JW&MHIIUiAE helye Munkács, — mert katonaszökevényként hagyta ott Benes paradicsomát, a magyarországi tartózkodása jogilag nem pótolhatja a kárpátaljai tartózkodás kellékét. Még cifrább, abszurdumabb példa egy fiatal felvidéki közéleti ember honossági esete. Kérte magyar állampolgárságának megállapítását azon az alapon, hogy az utolsó tíz esztendő alatt egész a fölszabadulás napjáig szabályszerűen a felszabadult terület egyik községében lakott, különben is egy magyar köztisztviselőnek fia s maga is egyik bátor előhar- cosa volt a felvidéki magyar nemzeti ellenállásnak. A visszacsatolás után 1938 november végétől Budapestre költözött, gyorsan befejezte főiskolai tanulmányait és oklevelével egy közhivatalban kapott alkalmazást. Mikor okiratait összegyűjtötte, kérvényezte magyar honosságának megállapítását, de itt kínos meglepetés érte. Fölvilágosították, hogy csak vissza- honosítást kérhet, mert 1938 november 27-étől 1939 március 1-ig, a cseh-szlovák- magyar honossági egyezmény hatályba- lépte napjáig nem a visszacsatolt Felvidéken tartózkodott... Az ember nem tudja, hogy ilyet hallva, kacagjon-e, vagy sítfon. ! Nem folytatjuk a sorozatot, a rideg paragrafusok és paragrafuslovagok között számtalan ilyen felvidéki ember keresi honát, és honosságát. Családok százai függenek ezektől a róluk megfeledkezett paragrafusoktól. Pedig a legkitűnőbb magyarok vannak köztük. Szlovákiából kiutasított magyar újságírók és közalkalmazottak. Nyugdíjasok. Tömegesen elbocsátott és kiutasított pozsonyi munkások. Vagy olyan mérnökök és szakmunkások, akik a cseh és szlovák ipari központokban voltak kénytelenek keresni kenyerüket. S most az édes hazában mostoha paragrafusokkal találják magukat szemben. 1 Mi, akik húsz évig ernyedetlenül küzdöttünk s Genfig mentünk panaszainkkal a hontalanság ellen, erkölcsi kötelességünknek érezzük, hogy ráirányítsuk a gondoskodó kormányzat jóakaratú figyelmét az új felvidéki hontalanok mostoha sorsára. Nem mostoha testvéreink ok, hanem édes testvérek, s ezért az édes testvéreket megillető bánásmódot érdemlik meg. Meg kell rövidíteni hontalansági kálváriájukat. Sürgősen intézkedni kell, hogy a felvidéki visszahonosításokat záros határidőn belül rendezzék. Mert a mai állapot igen sok érdefnes testvérünk életét a jogbizonytalanság állapotában tartja s egzisztenciáját teszi lehetetlenné. Ez felvidéki jelenség, tehát a honossági téren létre kell hozni ugyanazt a ren- dezettségi helyzetet, mint amilyen az anyaországban. A hont kérő magyarok kategóriáját rendeletileg is külön kell választani a külföldiektől. És rendeletben keil pótolni azokat a hiányokat, amelyek az eddigi paragrafusokat mostohákká tették. Ha a cseh-szlovák-magyar honossági egyezmény nem gondoskodott azokról a felvidékiekről, akik a Felvidék helyett az anyaországban töltöttek bizonyos időt a megkívánt tízévi tartózkodásból, akkor rendeletet kell kiadni oly értelemben, hogy a magyar honosság automatikus visszaszerzéséhez a csonkaországi tartózkodás is egyenértékűnek ismertessék el. De főképpen nem szabad megfeledkezni azokról a szegény magyarokról, akik az elmúlt években a visszacsatolt területen élve a csehszlovák állampolgárságot adományozás útján kapták meg s ennek kedvéért elbocsátás útján vesztették el a magyar honosságot. Ezek a fönnálló törvények szerint csak ötévi várakozás után kérhetnek újból magyar honosságot. A Felvidék és Kárpátalja visz- szacsatolása egészen új jogi szükségletet teremtett. Ezek a volt magyar polgárok nem önkéntes visszavándorlással, hanem lakóhelyük területi visszacsatolása révén jutottak vissza a magyar államhoz, ezek tehát nemcsak kérhetik, de az észszerűség és a természeti jog alapján igényelhetik is az újból visszatért hazájuk honpolgárai közé való fölvételüket. Ez egy új kategóriája a honosságigénylőknek, ezekről törvényt kell hozni, vagy pedig a föl- hatalmazási törvény alapján törvény- erejű kormányrendeletet kell hozni. A fölhozottakból minden józan ember belátja, hogy a Felvidéken súlyos állampolgársági mizériák vannak. A hatóságok a meglevő paragrafusok alapján nem tudnak megbirkózni ezzel a tömeges bajjal: a kormány segítségére van szükség. Ha ez a segítség megjön, óriási megnyugvást fog hozni. Mert ma hiába magyarázzuk azt, hogy csak a túlterheltség és a paragrafusok nehézségei okozzák az akták késését. A suttogó extremisták, akik a kormányzat ellen izgatnak, azt sugdossák népünknek, hogy ez szabotázs. így szereznek szelet a vitorláikba. Megfelelő intézkedésekkel ki kell fogni a szelet a rosszakarat vitorláiból. Mi nem kételkedünk a kormány jóakaratában s ezért bizalommal és reménnyel kérjük segítségét: -Közkegyelmet a felvjdéki hontalanoknak! folytatás az miféle ilyen kérdésre nem terjeszkedett ki. »Nem egyéb taktikai húzásnál“ Róma, július 22. A Stefani Iroda londoni jelentése szerint az angol lapok feltűnést keltő híradása az angol kormányLondon, július 22. A kormányhoz közelálló Daily Telegraph diplomáciai tudósítója érdekes részleteket közöl az utóbbi napokban lefolyt angol-francia tárgyalásokról, amelyek során kidolgozták a moszkvai nagyköveteknek küldendő új utasításokat a szovjettel folytatandó további tárgyalásokra vonatkozóan. A lap megerősíti azokat a híreket, hogy az angol-francia tanácskozások során nézeteltérések merültek fel abban a kérdésben, hogyan lehetne kompromisszumos megoldást találni a Moszkva London, július 22. A Star szerint Mussolini és XII. Pius pápa tevékenyen fáradozik a Danzig körüli lengyel-német ellentétek elintézésén. A Szentszék azt javasolta mindkét országnak, hogy a szabadváros tartsa meg jelenlegi jogállását öt évig, aminek leteltével véget érhet a jelenlegi feszültség. Mussolini a hét folyamán különfutár útt-sö oldaíról nak a világbéke megteremtésére irányuló állítólagos tervéről nem egyéb taktikai húzásnál. Anglia igyekszik a Németországgal való megegyezés lehetőségének megcsillogtatá- sával nyomást gyakorolni Szovjetoroszorr szagra, a szovjet-angol egyezmény megkötése érdekében. által felvetett ..közvetett támadás” fogalmára nézve. Az angol és a francia kormány között felmerült nézeteltéréseket — írja végül a Daily 'Telegraph —- hosszadalmas vita után kompromisszummal hidalták át s az erre vonatkozó javaslatokat pénteken megküldték Sir William Seeds angol és Naggiar francia nagykövetnek, ászát, hogy kezdjék meg ezen az alapon újból a tárgyalásokat Molotov külügyi népbiztossal. A kompromisszum lényegére vonatkozóan a Daily Telegraph nem közöl értesüléseket. ján közölte Hitler kancellárral felfogását a kérdés békés elintézésének lehetőségéről. A Duce el akarja kerülni a háborút. Hozzáteszi a lap, hogy több európai fővárosban fontos nemzetközi megbeszélések lehetőségét vizsgálják, amelyek kiterjednének Danzigra, a lengyel folyosóra, Dzsibuti, Tunisz és a Szuezi-csatorna jövőjére. 1939 JÚLIUS 23, VASÁRNAP A FELVIDÉKI MÉRNÖKÖK FIGYELMÉBE A felvidéki földreform felülvizsgálatával kapcsolatban a kormánybiztosságnak földmérő mérnökökre van szüksége. A kormánybiztoság ezúton hívja fel mindazokat a felvidéki magyar földmérnököket, akik erre a munkára vállalkoznak, sürgősen jelentkezzenek — írásban — a felvidéki földreform felülvizsgálatával megbízott kormánybiztosnál (Budapest, V., Akadémiautca 17. II.). ■iwiiiBiinmn .......■in ma—mn~n--------nem jogokért vívott kemény kjizdeleiihről van szó, apelynek, természetes kimenetele-, csakis a német megoldás lehet és nein ! más. Danzig miatt nem Németország, hanem Lengyelország mozgósított. Nem Németország beszélt' arról, hogy á háború elkerülhetetlen, hanem Anglia és Francia- ország. Nem a német politika ingadozik és nem a német politika az, amely a legcsekélyebb pontban is felülvizsgálásra szorulna. Éppen ezért hagyott bennünket teljesen hidegen a „békés arcéi“ egész rémületkeltése minden propagandalevelével és tüntető repülésével egyetemben és ugyanezzel a higgadtsággal fogadjuk azt is, ha a Ion- ’ doni közönségnek állítólagos német ingadozás hangoztatásával pacifista szenzációt gyártanak. A Völkischer Beobachter szerint az a kísérlet, hogy a német politikának a dan- zigi kérdésben követett világos- és szilárd irányvonalát zegzugos vonalnak akarják feltüntetni, csak annak az idegességnek a megnyilvánulása, amely Németországban. ’ az eddigi bekeritési mesterkedések lefolyásából természetesen már éppen eléggé ismeretes és amelynek hű képmása az angol sajtó a maga fogásaival és állandóan ellentmondó híreivel. 'íini. Lengyel-danzigi batárlneidens Danzig, július 22. A szombat reggeli danzigi lapok újabb lengyel-danzigi határ- > incidensről írnak. A tudósítások szerint pénteken, reggel lengyel határőrök őrizetbe vettek egy danzigi iovásre'ndort aki járőr- , szolgálatot teljesített a határon. Az őri- zetbe vett rendőrt a legközelebbi lengyel járási székhely börtönébe szállították. A letartóztatást azzal indokolják, hogy a danzigi lovasrendőr lengyel területen lovagolt. Danzigi részről viszont őrizetbe vetteik tíz lengyel diákot, akik az előírások megkerülésével jöttek át a határon. A danzigi lapok szerint az őrizetbe vett diákoknál különböző fegyvereket találtak. November 15-én választ Anglia London, július 23. A Press Associa« tion jelentése szerint az új parlamenti választásokat előreláthatólag november 15-én tartják meg, ha az európai politikai helyzet ezt lehetővé teszi. A Neue Zürcher Zeitung Csáky külügyminiszter nyilatkozatáról Genf, július 22. A Neue Zürcher 7jáü tung „Németellenes propaganda Magyar- országon“ és „Csáky István külügyminiszter figyelmeztetése“ címek alatt közli budapesti tudósítójának jelentését, amely beszámol a magyar külügyminiszternek s. Magyar Távirati Iroda tudósítója előtt tett legutóbbi nyilatkozatáról. — Magyarországon újabban — írja a tudósító — suttogó propaganda és különböző röpiratok útján észrevehető volt az a célzat, hogy a magyar-német viszonyban, zavart idézzenek elő. Csáky külügyminiszter most hivatalos nyilatkozatot tett, amelyben szembefordul minden olyan kísérlettéi, amely a magyar közvéleményt németellenes irányban akarja befolyásolni* Néinmeí válasz az angol lapok Panzig^al kapcsolatos Berlin, július 22. A német sajtó szombaton erélyesen állást foglal az ellen a szenzáeióhajhászó tálalás ellen, amellyel a péntek esti angol lapok a berlini külföldi tudósítóknak Danzigról adott tájékoztatást közük. A Deutsche Allgemeine Zeitung utal a Reuter-Iroda berlini jelentésére, amely megállapította, hogy a németbirodalmi kormánynak a danzigi kérdés békés megoldására irányuló óhaját nem lehet az eddigi vonaltól való eltérésnek minősíteni, minthogy hivatalos személyiségek és a német sajtó is ismételten kifejezést adott ennek a felfogásnak. A lap felteszi a kérdést, hol és miért tér hát el Németország az egyenes vonaltól, amelyet a Vezér a : lehető legvilágosabban megvont azzal a követelésével, hogy Danzig térjen vissza a Birodalomba. A danzigi és a birodalmi német népet a legmélyebben áthatja az a meggyőződés, hogy itt nem háborús kérdés áll fenn, ha■MISI JfeUHT Hi 61 m MAHJAy u Napialinuegsiasvoiiti urottiésn&f&iiaii magyarázata! Dr. Marjay Frigyes, a kitűnő politikai író legújabb könyvében elmondja: 1 a fasiziasis list? Valóban munkásellenes-e a fasizmus? BHa KBiBnBgáa a KBsráSSs ii a fasiszta Etorptspatiy ciaztfasáag rewsiszer mzmw Mik a fasizmus alapelvei és melyek legnagyobb alkotásai? Erre ad vAlaszt MARJAY FRIGYES legújabb munkája. Megmutatja a magyar olvasónak az egyenes és közvetlen utat korunk legnagyobb hősi époszának megértéséhez. Klasszikus tömörséggel, világosan é3 erőteljesen foglalja össze a fasizmus lényegét. A könyv csupa világrengető esemény, feszült izgalom váratlan fordulat. A magyar könyvpiac eseménye: Marjay Frigyes legújabb műve. tKiíBdenKineK tudnia tsm, MSI mi a fasizmus I ö ' t . 1 ü* f f I í,: Si! r m u:r \ v-: i fii f >' ó * //; i '<* V • Kapható a Stádium könyvkiadóválialatnál: Bpest, VI, Rózsa-u. 111 a könyv árának előzetes beküldése mellett (bélyeg ellenében is): minden jobb könyv- kereskedésben, Budapesten és vidéken, dohánytözsdékben és az IBUSZ-pavillonokban. fipa kemény kötésben 15® XII. Plus pápa és Mussolini közvetít Berlin és Varsó között — Jelenti egy angol lap Angol-franeia nézeteltérések — Moszkva miatt