Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. július (2. évfolyam, 147-172. szám)

1939-07-02 / 148. szám

14 TEÍHKEla -MAGÍaRHrRME 1939 JŰLFUS 2, VASÁRNAP .SzmHÁz-Kön^KaLTiiRA Beszélgetés János vitézzel, János vitézről Irta: Máriáss Imre Remek úszó a két angol királyi lány, Elisabeth és Margaret. Illllllllllllllllllllllllllllllllll .^Láttalak! János ' vitéz a margitszigeti szabadtéri színpadon, láttalak a Nemzeti- beia^az Operában és látni foglak minde­nütt,\aliol csak és ahányszor a színházak igazgatói fedelet, — szabadtári színpadon csak-tarét —-engednek Néked. Hiszem, hogy sokszor, mert Já.'.os vitéz Te üzlet­nek is \lkrtünő vagy, nemcsak huszárnaki és hűsége.:: sze;relmcsnek. Üzletnek1 azéirt vagy kitűnő jó János vi-> téz. mert aa egész ország szeret s akit sze­retünk, azzat szívesen találkozunk még be­lépő díj árárt is. Ez az utazás jelentékte­len költsége, \ sükezer jelentéktelen pengő­ből azonban jelentékeny összeg kerekedik. Hogy miért iszdretnek ? Azért, mert apád — Petőfi Sándor. Ő ültetett a világba, ő nevelt fed Tógái himes szépségei ritmusok­ban, rímekben.' Honnan hozott? Egyene­sen a néplélek {mélyéből. Aki magyar, az testvéred és légyen. bármilyen gazdag, — sorsiesvéred is. \ Mert magyarnak lenni,, bármily szép is, körök szegénységet jelent. Szegénységet jeleid, mert árvasággal jár.; Itt állunk társtalanul Európa szívében, olyan társtalanul, hogy elmondhatják ró­lunk, mint Nálad Hallottam szép énekben: Nincs apja, anyja, rossz a sorsa. Szegények vagyunk, árvák s éppen ezért éppen úgy a magunk erejére, eszére va­gyunk utalva, mint '.Te s ha kénköves intri- kua, a mi ügyeink nyáját is úgy szétug- rasztja, mint a Te 'birkáidat, még a vilá­got se vehetjük nyakunkba, mert nekünk itt élnünk, halnunk >kell. Néha haldoklás- szérűén élni. Azután szeretünk azért, mert Te vagy az a magyar, akinek szegénységét csak a iánglelkű költő látta úgy meg, érezte át olyan lélekkel, hogy a leglelkesebb falu­kutató is elbujdoshat mellette jogos ki- sebbrendnségü érzésében. Ö látta meg ko­rod romantikus-rózsaszín szemüvegének ellenére a magyar paraszt tragédiás életét; a nincstelenét, és úgy helyezte be a szí­vekbe, hogy most, amikor a parlament is Újra tárgyalja a Kukorica Jánosok jövőjét, Petőfi szelleme suhan át a termeken. Mert Petőfi számára, jó János vitéz, nem — véletlen téma voltál. Az öreg Sára nénitől, a juhászlegénytől, Bolond Istókon át az Öreg zászlótartóig, sőt az Apostolig min­dig és mindenütt csak a szegény magyar­ról írt, érte küzdött szemcséjére a nemzet­nek, nem szándékosan, még kevésbé célza­tosan, hanem — küldetésből. És minthogy nem jutalmazhatott sze­rencsétlen sorsod hősi elviseléséért földi jóval, megtett Téged János vitéz király- lyá — Tündérországban. Nagyoin szép és költői gondolata a ren­dezésnek, hogy egy megtoldott jelenet­ben visszajuttat Tündérországból, a Te kis faludba, haza, nem azért, mintha Petőfi tündérhepiendjét nem tartaná elég szép­nek, elég költőinek, elég jónak, hanem azért hogy kifejezze a közszellemet: tün­dérkalács helyeit adjunk valóságos búza­kenyeret a magyar Kukorica Jancsiknak. A rendezésnek ez az ötlete tehát — hála Istennek! — a közszellemből fakadt, aminthogy minden színházi produkció ma­gán viseli a közszellem bélyegét. így fe­jezte ki a közszellemei maga a daljáték, amelyet a kilencszázas években írtak Ró­lad Petőfi alapján. A kilencszázas évek szelleme nem népi sorsot látott Benned, csak népi — roman­tikát, pedig Petőfinél a romantika forma­nyelv volt csupán, a véres sebek megmu­tatására. 1900 romantikája Jókait fogadta el irányadónak a Te életed megzenésítésé­nél, Jókai zsenije nélkül. 1900 csak azt látta meg, hogy ime a magyar paraszt megél a jég hátán is, tölgyerős lesz a nap­tól és levegőtől — kenyéren és vízen. Nem is keli neki egyéb. Minek is lenne néki mi­nimális napszám, munkabér, föld, a kút is lehet poshadt vizű, mégis olyan szépek lesznek a lányok, mint Juliska, olyan da­liák a legények, mint Te és olyan jók is, mint Ti ketten. Az angyali jóság kidomborítása, a birka- türelem hangsúlyozása volt, a közszellem nyugalma érdekében. Mert ha a nép birka­türelmű, — lásd angyali jóság — dehogy is kell tartani forradalomtól eléeedetlen- ségtől s dehogy is kell értük áldozatot hozni. Társadalmi közöny és önzés húzódott meg abban a szellemben, amely Petőfi János vitézéből, a Te sorsodból kilúgozta a romantikát, szörpöt csinált belőle s a romantikába rejtett problémát meghagyta seprőnek, törköly számára. Ez a törköly azonban most már erjed, érik, János vitéz. Nagyon, nagyon szép és hatásos, különösen a nagytömeget szim­bolizáló karzat előtt, amintimeglobogtatod a háromszínű zászlót, amint magyarnak vallód magadat tűzön-vízen, poklokban és mennyekben; nemzethűségediet bizonyította a Felvidék sok Kukorica Jánosa és bizo­nyítják az erdélyi Kukoricák, bár ott Törökbúza a nevűik. De nekünk, akiknek szabadjegy, vagy a pénz jogán a karzat előtt van a helyünk, nekünk nem szabad megelégednünk mos­tani operettalakoddal Kukorica János. Mostani formádban kissé Schmoll huszá­ros, paprikahuszáros vagy. Reklámízű, vagy mi, de az igazi Kukorica Jancsitól mindenesetre távoleső. A világért sem mondjuk, hogy ebből a daljátékból zenével aláfestett probléma­darabot csináljanak. Isten őrizz! Mi csak azt mondjuk, hogy iktassanak régi jo­gaidba, adják vissza igazi hangodat be­szédstílusban éppen úgy, mint modorban, gondolkodásban és — tartalomban. Mert ez a János vitéz kedves jó Kuko­rica János, megdöbbent ürességével és élettelenségével. Ebben a János vitézben hűséges paraszt- lányszeretőd, Juliska azt mondja: „repes a szívem az utánad való vágyakozástól”. Te tudod legjobban János vitéz, hogy nincs a magyar földinek olyan Julisíkája, aki ilyen csúful beszélne magyarul. És Te tudod legjobban, hogy mennyivel tartal­masabb és mélyebb a magyar nép humora, mint ami körötted megnyilvánul; Te tudod legjobban, hogy ennek a játéknak a szö­vege sürgős átírásra vár, mert a kor, ami­kor ez íródott, ha magyar népi témához nyúlt, akkor nem is népszínműi lelkiség­gel írt, hanem a népszínművet mint man­kót használtak fel. így született meg az álmagyar, pesti ízű atyám-bátyám, rétes­teremtette színpadi paraszt. Ennek a színpadi irodalomnak kétség­kívül Te voltál János vitéz, aránylag a legsikerültebb alkotása, zenében mara­dandó, dalszövegben időálló, de „librettó­ban” szakadó köntösű. Uj szövegköntös kell Rád derék, jó Ku­korica János. Te tudod legjobban. S ne­hogy azt mondhassák, hogy „hazabeszél­tem”, előre kijelentem, hogy lemondok még a lehetőségéről is. Olyan szépnek, mintahogy meg kellene írni, ahhoz az én erőm úgyis gyenge. örülök, hogy így is hódítsz, szabadon a szabad színpadon, de azért ami igaz, mégis — igaz. JHeqíté d ífútták Budapestet a eirUusz királynői Szombaton este zajlott le a cirkuszban a nagy premier. A júliushavi műsor évek óta mindig a csúcsteljesítményt jelenti. Ez év­ben is Fényes György, a cirkusz kitűnő igaz­gatója rendkívül körültekintéssel, finom íz­léssel válogatta egybe a csúcsmüsor szá­mait, amelyek mindegyike külön-külön szen­záció. A cirkusz királynői gyűjtő cím alatti női artista produkciósorozat a maga nemé­ben szinte páratlan. Kiderül, hogy ebben a legférfiasabb művészetben, a cirkuszi pro­dukcióban is méltó versenytársa a férfinak a nö, mert például a Halál pillangói (Syl- fides) haláltmegvetö bátorsággal, fantaszti­kus testi ügyességgel és páratlan lélekjelen­léttel forognak, csak a fogukkal kapasz­kodva a szédítő magasságban. A Rolling Ladies 12 tündérszép hölgy görkorcsolya- revüje szintén vakmerő, szédületes és impo­záns és mindamellett graclöz produkció. Rendkívül sokat nevet a közönség Miss Hella idomított fókáján. Ez a páratlan ügyességű „esetlen állat“ kötéltáncos és re­mek zsonglőr egy személyben. Gyönyörű mondain-táncok, remek akrobata-mutatvá­nyok, sohasem látott bravúros lovasszám: halálugrás a vágtató lóról a másik lóra és még rengeteg sok látnivaló tölti ki a mű­sort, amelynek másik fénypontja a Zacchini- Vitali clown-család bemutatkozása. A közön­ség, amely Rivelséket megszerette, Zacchinit és két gyermekét, a 15 éves Quintinot, a csodahegedüst és a 13 éves Dianát, aki tán­cosnő, valósággal bálványozni fogja. Amit ezek humorban, jókedvben, ötletben és nem utolsó sorban zeneművészetben produkálnak, az több mint mutatvány, az bensőséges mű­vészet. A cirkusz júliusi műsora kétségtele­nül a legnagyobb siker. (*) A Láthatár most megjelent júliusi számában közli Pataky Mária dr.-nak, a ma­gyar-ruszin kulturális együttműködésről írott rendkívül figyelemreméltó tanulmányát. Bon­káló Sándor dr. egyetemi tanár a kárpátaljai ruszin nép helyes elnevezéséről értekezik. Figyelemreméltó Csapó Zoltánnak a moldvai magyar őslakosságról írott cikke. A pécsi Egyetemi Kisebbségi Intézet közleményében a cikói Volksbund alakulással kapcsolatosan a magyarhoni németségről közöl rendkívül érdekes statisztikai adatokat. A kitűnő folyó­irat mindenütt kapható. (*)l A Rigoletto a Károlyi-kertben. A Tu­rul Operaegyüttes július 4-én kedden este 7 órakor a Fővárosi Képtár kertjében Verdi: Rigoletto c. operájával lép a közönség elé. (*) Kárpátalja. Városok, gyógyfürdők és üdülőhelyek, nyaralásra alkalmas községek Ismertetője. Térképpel és sok képpel P 2.—. — Magyar Felvidék. Városok, gyógyfürdők és üdülőhelyek, nyaralásra alkalmas közsé­gek ismertetője. Térképpel és sok képpel P 2.—. A szép kiállítású, számos fénykép­pel és térképpel ellátott ismertetőnek közre­bocsátásával Széchenyi Károly gróf elnök és Kaffka Károly alelnök vezetése alatt álló Országos Vendégforgalmi Szövetség nagy szolgálatot tett úgy a 20 évi rabság után az anyaországhoz visszacsatolt országrészek vá­rosainak, fürdőinek, nyaralásra alkalmas községeinek, ezzel kapcsolatosan a felvidéki kereskedőknek és iparosoknak, mint az anyaország nyaralásra készülő magyar tár­sadalmának is. Hatékonyan szolgálják ezen füzetek azt a célt, hogy nyaraljunk itthon és költsük el a jó pengőt itthon. Erre foko­zottabb mértékben vannak ráutalva a visz- szacsatolt országrészek és így magyar ügyet szolgál a magyar társadalom, ha nyaralás céljából is felkarolja a Magyar Felvidéket és Kárpátalját. Magukban foglalják ezen füze­tek a Magyar Felvidék és Kárpátalja gyógy­fürdőinek, üdülőhelyeinek, nyaralásra alkal­mas községeinek részletes ismertetőjét. Útba­igazít a közlekedésben, a lakás- és ellátás* ban, fürdőzésben, egészségügy, szórakozás és sportban, kirándulóhelyekben és ami na* gyón fontos, tájékoztat atekintetben is, hogy hol milyen kevés pénzért nyaralhatunk jól. Ezen hiányt pótló 78, Illetve 100 oldal tér je* delmü füzeteket a Pfeifer Ferdinánd nemzeti könyvkereskedés, Budapest, IV., Kossuth Lajos-utca 5. hozza forgalomba, de megvá* sárolhatók minden számottevü könyvesbolt* ban is. (*) Daloljatok honvédek. A Vitézi Rend Zrinyi Csoportjának kiadásában megjelent a „Daloljatok honvédek!“ című magyar katona* nóta-gyűjtemény. Felöleli a régi és a mai katonaélet 104 legszebb, válogatott dalát, közöttük Tinódi Lantos Sebestyén, Egressy; és Erkel egy-egy dallamát és 101 népdalt, A magyar katonadaloknak ezideig még ilyen nagy gyűjteménye nem jelent meg. A gyüj* teményt nemcsak a honvédség egységes használatára adta ki a VRZCs-ja, hanemj sürgetően ajánlja a jövö hadseregének, a le* vente- és tanulóifjúságnak is és minden hazasaeretö magyar ember kezébe. A baj* társi szellem és összetartozandóság érzésé* nek fejlesztése, a korszerű katonai nevelés, a nemzeti öntudat erősítése érdekében mey* indult lelki újjászületés céljait szolgálja a! kötet 104 magyar nótája. Magyar akarattal és magyar nótával menetelő Ifjúságunk zsoltára lesz majd ez a könyv. A gazdagon díszített müvet sajtó alá rendezte és jegy* zetekkel ellátta Volly István. A rajzdíszíté* seket Haranghy Jenő készítette. Megrendel* hetö a VRZCs-nál, Budapest, VIII., Üllői-úti 8. A könyv ára 1 pengő 50 fillér, mely ö-z* szeget a 43.928 sz. csekkszámlára kell be* fizetni.- SPORT . Á Ferencváros kiverte a Spártai a Középeurópai Kupából Ferencváros—Spárta 2:0 (0:0) Prága, július 1. Óriási érdeklődés köz­ben zajlott le a Ferencváros—Spárta Kö­zépeurópai Kupa-mérkőzés. Ismeretes, hogy Budapesten az első fordulóban a Spárta 3:2 arányban győzte le a Ferencvárost, tehát a Spárta joggal remélte, hogy hazai pályán és hazai közönség előtt az ered­ményt tartani tudja. A Ferencváros azonban kitűnő formá­Dempseyt megoperálták — állapota súlyos Newyork, július 1. Jack Dempsey volt nehézsúlyú ökölvívó világbajnokot vak­bélgyulladásból kifolyólag megoperálták. A volt világbajnok állapota rosszabbo­dott, amennyiben hashártyagyulladás lé­pett fel. * A Lévai Torna Egyesület az osztályzók előtt. Az LTE csapata erős tréninggel ké­szült a vasárnapi NBB osztályozóra. A sé­rült Németh kivételével a teljes csapat — Kátai, Dohány II., Ujváry, Horváth I., Be- nyovszky, Ocsiák, Horváth III., Nemcsák, Halász, Horváth II., Juhász — utazik Rá­koskeresztúrra, * Elmarad a balassagyarmati kerékpár- verseny. Az MPSE-nek a balassagyarmati országúira kiírt vasárnapi vándordíjas or­szágos kerékpáros versenye elmarad, mert a váci rendőrség nem tudja csekély létszá­mára való tekintettel a megfelelő biztou- sági intézkedéseket megtenni. A vidéki fő­kapitány csak úgy véleményezte a belügy­minisztériumnak engedélyezésre a versenyt, ha Vácot kikerülik. Mivel Vác kikerülése lehetetlen, az MPSE kénytelen a versenyt elhalasztani. * A Hungária FC veresége Helsingborg- ban. Stockholmból jelentik: A Hungária FCJ ) labdarugócsapata pénteken Helsinborgban egy helyi csapattól 5:2 (1:0) arányú vere­séget szenvedett. ban nagyszerű eredményt ért el. A gól* néküli félidő után 2:0 arányban biztos győzelmet aratott a Spárta legénysége fölött s ezzel vég­eredményben 4:3 arányban győzte le jó* hírű ellenfelét s igy a Spárta kiesett a Középeurópai Kupa további mérkőzéseiből,

Next

/
Oldalképek
Tartalom