Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. június (2. évfolyam, 123-146. szám)

1939-06-04 / 126. szám

TEEDIDEfcl Férfiének Holló Ernő új versei Ahhoz a nemzedékhez tartozik Holló Ernő, amely Erdélyi Józsefek és Illyés Gyuláék után kezdett jelentkezni feltűnő költői tudással, kényes műgonddal és magyar népi felelősség­gel. 1930 óta Holló Ernőnek a „Férfiének” (Magyar Ut-kiadás) már az ötödik kötete, « ha nem is ismerjük mindegyiket, új verseiből megállapíthatjuk a fejlődés küzdelmes étap- jait: a költő most partot ért, a teljesség bol­dog birtokába jutott. Ezután már csak újabb kalandok, élmények fogják hajóját is­meretien tájak felé irányítani; „kettőzött lép­tekkel hagyom el az ösmerős tájakat... me­gyek, előre, mindig új napokban, csillaggal Jelölve, időtlenül”. Boldog, mint ő is, ki meg­találta saját formáját és nem fél az idők vál­tozásaitól. Vállalja a tájat, rajta a nép sorsát is. A ringó hársfasor közt tovarobogó kocsi­ról a szépséges völgy jajszavát hallja. „ ... a szántások között dolgozgatott egy néma nép, ■— úgy forgatták ásójukat, a földet, mint a magukét. Hangoskedvü hintónk, ahogy felet­tük gyorsan elhaladt, éreztem hajlott testük­ből az el nem mondott átkokat”. Ebben a kör­nyezetben izmosodott a költő szive, hogy el­láthasson messzibb tájakra is: az álmok tünde éterébe. Az éles erdélyi levegő, mit magával hozott a költő, itt megszelídült, hangja dalla­mosabb lett, természeti képei idillikusabbak. („ősz”, Tapolcai csöndben”) Erős ballada­magot rejt a „Nagypénteken”. — Rokonunk­nak érezzük a költőt, mikor „A Dunán” szép versét olvassuk: 6, világjáró nagy víz! hány országot taposol végig! mennyi nemzet él partjaidon! mennyi közös bánatot ringat fölötted most a könnyű szél, csak bánatot, mert olyan messzi vannak egymástól falvak és a nemzetek! 6, jő-e kor, amelyben hosszú völgyed országait majd egybefűzheted? Szombathy Viktor jelentkezik elsőnek a hazatért felvidéki írók közül új könyvvel. „Elesni nem szabad” cím­mel a múlt év elején — tehát még a kisebb­ségi időszakban — írta meg a regényt, ame­lyet a pozsonyi Tátra-kiadó most hozott ki a budapesti könyvnapra. Mint a cím Is sejteti, a könyv kisebbségi tárgyú, története egy fel­vidéki kisvárosban és egy kisfaluban játszó­dik le, ismerős szereplőkkel. A díszesen ki­állított könyv, amelynek méltatására közele- sen még visszatérünk, az eperjesi „Pallas” könyvnyomdában jelent meg, az ízléses kötést martost motívumokkal Vécseyné Takáts Olga, martos! tanítónő tervezte. Flórián Tibor, a halkszavú erdélyi költő féligmeddig fel­vidéki (gömöri) származású, időnként szíve­sen tartózkodott hegyeink között, költészeté­ben Ismerős, itthoni izekre bukkanunk. Nem­régiben új könyve jelent meg a kolozsvári Minerva-kiadásában: „Krisztus árnyékában”. Sajátságos, szokatlan kis könyv, tulajdonkép­pen nem az övé, egy román költőnek: Sireagu Oetavian-nak költői prózáját ültette át művé­szi magyar nyelvezetre. „A legtöbb versben az én arcom összekeveredik a Sireagu testvé­rem arcával” — vallja be előszavában Flórián Tibor. íme, a kisebbségi költő, aki egy ön­magát kereső és ővele hangulataiban rokon román lelket megszólaltat magyarul, azért, mert úgy érezte, szolgálatot tesz véle a Hit­nek! Átadta magát a könyvnek, egyesült véle annyira, hogy már nem a költőt látta maga előtt, hanem az eszmét, a közösséget. He­roikus tett a gyűlölködések Kárpát-medencé­jében .... ££S24 m ci e Arany János összes költői müvei díszes vászonkötésben....................................18.— Arany János összes prózai müvei dí­szes vászonkötésben 22.— Baktay E.: Hindusztán..........................7.— Baktay E.: Indiai éveim. 2 kötet kve 12.— Baktay E.: India ....... kve 12.— Benkő P.: Vadászat .....................kve 10.— Colerus E.: A ponttól a négy dimen­zióig ..................... .... kve 7.80 Cooper: A nyugati hadszíntér . 6.— kve 8.— „ Talleyrand .... 5.—, kve 7.— Dawson C.: Európa születése . .’ kve 8.— Megrendeléseket utánvéttel, vagy az ösz- szeg előzetes beutalása ellenében forduló pós- tával intézünk el. Ha ajánlott küldést kíván, 60 fillér beutalását is kérjük. Az utánvételes küldés 90 fillérrel drágítja a könyvet. nemzeti könyvkereskedése Budapest, IV., Kossuth Lajos-utca 5 Telefoni 18^7-30, 18-74,00» Németh László a magyar írókhoz (Németh László, annyi kiváló esszé, regény és dráma kitűnő szerzője és a megszűnt „Tanú” szerkesztője, váratla­nul a Könyvnapra új könyvvel jelentke­zett („Kisebbségben”). A mai magyar sors izgató kérdéseit vizsgálja: „Min mérhető meg jobban napjaink magyar baja, minthogy, amit húsz év előtt Szabó Dezső prófétáit, azon ma Szekfü Gyulá­nak kell kétségbeesnie. Amit egy év óta minden szorongó tud, s ijedt „itt van”- nal jelez, az most már mindenki szá­mára megjött...” Németh László a fia- tál magyar írókhoz kiált új könyvében, amelyből a befejező részt itt adjuk). A magyar író legyen aszkéta. Az ember annyit bír ki, amennyire fiatal korában el­készült. A mi kisebbségi sorsunkban csak az az író állhat meg becsületesen, aki misz- szionáriusi kínokra készült fel... A magyar író legyen a mély-magyarság szava. Ha irodalmunk hibás fejlődésű, ne Ijedjünk meg a tabula rasatól. A sok szo­ciális- és kultúrfortyogásban elakadtak az alapproblémák, amelyeket Ady és Móricz fölvetett s az utódirodalom félrehengerí- tett. Aki mindent elölről kezd, nem veszít időt és nem dob el értéket, mert ami iga­zán érték, úgyis beiktatódlk, s amit a bátor meggondolásban elveszítünk, a megindult fejlődés rohama megtéríti. Ott van a magyar lira: amíg a magyar verset a magyar nyelv vershajlamával Cso- konain, Berzsenyin, Adyn okulva össze nem egyeztetik, addig a felületes, hamis forma mindig rétorokat fog nevelni azokból, akik a lírához elszegődtek. S ugyanígy a dráma: egy tucat előadhatatlan művet kell meg­kockáztatnia annak, aki az új drámát meg­teremti. A magyar múltban, tájban, nyelv­ben még mindig rengeteg irodalom-alkotó energia lappang. Féltucat lángészt eltart és felnevel — csak időben találja meg hozzá­juk híg-magyarság, sznobizmus, álkunic- ság labirintján az utat. A magyar író legyen művelt. Nincs rosz- szabb magyar, mint aki csak magyar s ha­zai kátyúkban akarja prófétává cuppogni magát. De a műveltség legyen igazán az, j s ne félreértett nyugati modoroskodás. I Keleteurópa hihetetlen messze van Nyugat-1 tói s ami ott egy túlérzékeny alexandrinus | szellem finomsága, az minálunk éretlen és hazátlan fínomkodás. Mi kell itt elsősor­ban? A nagy lélek. Olvassuk hát a nagy és mély-magyarokon kívül azokat az iro­dalmakat, amelyekből nagy lelket lehet szopni: a görögöt, a középkorit, az oroszt, a szláv- és finn-népek népköltészetét s hogy testvérsorsokban ismerhessük meg a magunkét — vessük magunkat a lengyel, román, szerb, cseh nép irodalmára. A magyar író tartson s ha lehet, éljen a szegényekkel. Nincs még egy foltja Euró­pának, melyen fajszeretet és szocializmus ennyire egy, mint nálunk, ahol a szegény­ségnek négyötöde a magyar s az élnyomók- négyötöde nem az. Még humanizmusnak is az a legigazibb itt, hogy elnyomott népnek hozzá hasonló sorsot és kultúrát küzdjünk ki. A magyar szellem és a magyar nép egymásrautaltabb, mint bármely nép s szellem: mert itt a szellemet csak a nép s a népet csak a szellem válthatja meg — az emberiségnek. A magyar író ne féljen a magányosság­tól. Nincs nemesebb ösztön: mint másokkal együtt lenni. De nézzük meg azt a mást, hogy a mi lelkünk szól-e belőle. Az alkalmi szövetkezéseknél nincs gyűlöletesebb és ve­szélyesebb: a híg-magyarok mindig ezen masíroztak az árulásba. Tisztán és tömé­nyen kell tartani a hitünk, mert csak így szerezhetünk tiszteletet neki. Ha senki sincs velünk, a tízmillió érdeke még ve­lünk lehet. Azt jelenti ez, hogy a közeledő­ket elt&szitsuk? Nem, de mi vessük őt a mi közösségünk érdeke alá s ne ő fogjon a maga partikularizmusába. A magyar fajt- ság sohasem volt és ne legyen taszító ököl, hanem becsületesen kinyújtott kéz. Állás­pontunk a jött-magyarokkal szemben nem lehet más, minthogy rájuk is szükség van, amennyire használni tudnak és akarnak. A magyar ügy ma egész határozott, majd­nem vallás-szerű valami; egymást gyűlölő emberek együtt vannak benne s egymást becsülőket elválaszthat. Erre a vallásra kell átkeresztelkedniök, akik velünk akar­nak maradni. A magyar szellem a maga törvényei szerint minősít, s a megpróbálta­tás meg fogja könnyíteni, hogy minősít­hessen. ■ i. ...................... ■ / Tóth Árpád t Debreceni diákok kiadványa A középiskolás diákok már megint bele­szóltak az irodalomtörténetbe s mint Vajthó V.szló tanár kezdeményezése óta mindig, most is okosan. Ez alkalommal az egyik debreceni gimnázium nyolcadikos tanulói összegyűjtötték egy 110 oldalas kö­tetbe Tóth Árpádnak, a tíz éve elhúnyt kiváló költőnek irodalmi, művészeti tanul­mányait és kisebb bírálatait. Az értékes anyag három nagyobb irodalmi dolgozatot (Ady, Kaffka Margit és Baudelaire köl­tészetéről) ég több apró bírálatot foglal magában, ma már alig ismert költőkről, fiatalon elhalt Íróktól s néhány képző- művészeti és színházi kritikát. Jó volt őket öszegyüjteni a Nyugatnak immár irodalomtörténetté vált lapjairól; vala­mennyi írásból a költészet kedvelésének magasfokú heve csap ki, ízes aromát, il­latot és bájt árasztva maga körül még ma is. Nagy Ady-tanulmányában Tóth Árpád finoman, rátapintóan elemezte ki Ady köl­tészetének titokzatos szálait elődeihez és a francia modernekhez; Kaffkánál csodálja az erős intuitiv folyamat lendülő sodrát, de hibájául rója fel a hév, a mondanivaló bő omlásét. Kosztolányinál megfigyeli, ki­ként vegyíti mákonyát a kábító és vigasz­taló költészet isteni narkotikumának egyik iegfiniomabb ke/erője, Babitg Mihály „Vihar”-fordításában a magyar nyelv mű­vészi és egyéni zengését dicséri. A világháború véres esztendeiben külö­nös hevességgel ostorozta a srapnell-köl- tészet tehetségtelen művelőit, akik ál­landó lírai offenzivákban, ódái ütközetek­ben háborognak művészi forma és emberi érzés nélkül. Sorravesz minden háborús verskötetet és mélyen elítéli bennük a frázisöblögetést, a magyarok istenének indián ordítozású körülemlegetését. Som­lyó Zoltán egyik könyvével kapcsolatban támadja azokat, akik szívesen bűnöznek a háború kezdete óta az igazi költészet el­len háborús kuplékkal, pointe-versekkel; utálatosnak találja a „vérből szűrt limo­nádét”. Boldog volt, ha a háborús évek termésében rátalálhatott az édes költészet tiszta vizeire, ő írta egyik versében („Óda az ifjú Caesarhoz”), hogy „Békét zengjen a Háború isi” Rokonszenwel méltatja Dutka Ákos elégiáit („Az yperni Krisztus előtt”), amelyek a diadal-mámor és haj- rás szavalás helyett a sok vér és könny szelíd gyászát zengik. Babits Mihállyal együtt ő is a 22 éves korában hősi halált halt Békássy Ferencet, a magyar iroda­lomnak ezt a nagy ígéretű költőjét, aki­nek poszthumus verskötete úgy hatott Tóth Árpádra, mint „valamely gránát­tépte kathedrálisban egy zúzódott oözlop- fő” ... Nekrológot ir Demjén Gézáról, az igazi olvasóról, aki a háborús esztendők­ben is nagyon szerette az írókat és az irodalmat: „Szegény és kopott filozopte- reknek, mert írók is voltak, mélyen és előre tudott köszönni Demjén, a tanács­nok úr...” Megértő, de mindig tárgyila­gos szava volt a konzervatív költőkhöz is, jól látta Szabolcska értékeit, de egy-két villanással egész portréját is megrajzolja: „Szabolcska értékes, de felületes költő, inkább ráhibáz, mint alkot”. Egy ma már teljesen feledésbe ment költő, Köpeczi Boóz-Deák Albert formailag gondos ve­retű verseit, kitűnő ritmusát és rímeit di­cséri; megmondja róla, hogy a múlt szá­zadbeli epigónok utódjainak egyik legkü- lönb poétája e kedves öregúr, akinek nagy előszeretete volt a verses regény iránt: „Puskin volt egyik ideálja e kor­nak s nyilván az öreg úrnak is; kötetében egy igen bájos versesregény-részlet egy kis cipőről szól, mely formában, gyöngéd szellemességben, s csaknem fetisista an- dalgásban Anyegin egyik drága részle­tét idézi emlékünkbe”. Okos gondolat volt összegyűjteni ezeket a dolgozatokat, apró gyöngyszemeket, amelyek újabb fényt sugároznak a tíz éve halott Tóth Árpádnak költészetére. Ember volt és művész a legjavából. A régi kézművesek műhelytitkát rejtik ma­gukban ezek a kis prózai írások is. A harsonázó korban pihentetőt nyújtanak a fáradt olasónak, aki még tudja tisztelni az írókat és az igazi irodalmat. A debre­ceni szobrász fiáról nem feledkeztek meg a hajdúsági város kis diákjai; a könyvük eladásából befolyó teljes összeget Tóth Árpád özvegy édesanyjának ajánlották fel. Világolj lámpafény, világolj e dudvás korban .«1 y% L 1939 JÚNIUS 4, VASÁRNAP ’ F0LY0IRATSZEMLE HTJ—MTTTITMgll 11 »> Uj élet A Felvidék visszatért magyarságának egyetlen irodalmi és társadalmi folyóirata a könyvnapra rendkívül gazdag számot adott ki. Sitth'ó Ferenc a felvidékiek második próba­tételéről ír, arról a küzdelemről, ameryet most idehaza kell megvívnunk a csökönyös mara- dandósággal szemben. Vobossy László, Hublfc István, Jkvay László, Janics Kálmán, Kovád* Endre, Vdjlok Sándor és Vass László a haza­tért Rész égó kérdéseiről tesznek megrázó vallomást. Dr. Pfeiffer Miklós az új pápa nunciuskórabeli tanítását ismerteti. Az Alföld üzenetét olvassuk ki Gerencsér István, Gu­lyás Pál (Debrecen) és Tóth Béla kitűnő ta­nulmányaiból. S&iklay László a magyar nem­zetfogalom és dunaiság új viszonyáról ir, Aradi Zsolt pedig Rómából üdvözli a bátor­hangú Üj Eletet: „A szabadság szele üt meg belőle. Szabad emberek beszélnek szabad em­berekhez ... a szabad Magyarországért-----” HITEL Erdély fiatalsága él és dolgozik, munkájá­ról a „Hitel” új száma tudósít magvas tanul­mányokban, átfogó művelődés- és gazdaság­politikai beszámolókban. Sáry István a romá­niai szövetkezeti mozgalom történetét fejti ki, szemléltető képet adva az erdélyi magyar éa szász szövetkezeti életről is. Vita Zsigmond, Venczel József művelődéspolitikai és nevelés­ügyi kérdésekről, Vita Sándor az erdélyi gaz­daságpolitikai lehetőségekről írnak. Manyák Ernő adatokat gyűjtött Ditró népegészség­ügyéhez. Albrecht Sándor az erdélyi magyar népközösség új politikai helyzetét világítja meg. A kitűnő számot Tamási Áron ízes írása vezeti be, részletenként a nemrég megjelent „Szülőföldem” könyvéből: „ . . . forduljunk vissza a néphez és tanuljuk meg tőle, ami jó. S ami jót tanulunk, tömjük bé azzal a szaka­dékot, amely sötéten tátong a két magyar (felsöosztály és nép) köEt. Jobb, ha ezenmó- dúlag ml csináljuk ezt, minthogy álorcás ide­genek mérges jelszavakat ültessenek a sza­kadékba ...” Láthatár A könyvnapi szám minden magyar embert érdeklő cikket közöl: O. A. Isbert dr., aki a stuttgarti Ausland-Institut-ban Közép-Eurőpa népkérdéseivel foglalkozik, figyelemreméltó tanulmányt ír arról, miként látja egy biro­dalmi német a magyarországi németség hely­zetét. A cikk minden bizonnyal mindenütt nagy visszhangot fog kelteni. Tamási Áron jellemző részletet ad új munkájából. Reményi József clevelandi egyetemi tanár „kiván­dorlók” cimen ír verssorozatot és beszámol Kodály Zoltán „Székelyfonójának” clevelandi bemutatójáról. Nyugat A könyvnapi számot Babits Mihály mélyér- telmü Írása (,,A magyar okosság természet­rajzához”) nyitja meg; a költő polemizál Prohásska Lajos nagy vitát keltett könyvé­vel, a „Vándor és a Bujdosóival, amelyben „mintha a saját gondolataimat látnám, torzító tükörben.” Körülöttünk az újítások jelszavai zúgnak, — Írja zárósoraiban B. M., — s cse­lekedni valóban muszáj, amig élünk, változ­tatásokra folyton szükség van. De számunkra ez csak muszáj és eszköz, nem pedig öröm és cél... Nem átváltozásra, magunkból való kikelésre van szükségünk. Inkább magunkhoz való visszatérésre. Magunkbaszállásra.” — Farkas Gyula és Schöpflin Aladár érdekesen polemizálnak az asszimiláció és irodalom Ugye körül; szerintünk a kritikusok közül ed­dig még Illés Endre látta meg Farkas Gyula irodalomtörténet} könyvének elvitathatatlan erényeit és igazi értelmét. — |Halász Gábor részleteket közöl Justh Zsigmond párizsi naplójából. — Illyés Gyula, Török Sophie, Radnóti Miklós és Vas István versek, Ottlik Gézától novella. TELEFONSZÁM: 144-400

Next

/
Oldalképek
Tartalom