Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. június (2. évfolyam, 123-146. szám)
1939-06-25 / 143. szám
KÖNYV —KULTÚRA «imiinünininiinmniniiininiuiraiummnnmnniiiniiiiniiiiiiiimnninniiimuinnníriminiinnnTnniiiminfnnniHiiíiiiiTüniinrnnniira Móricz Zsigmond önéletrajza TEI&TDE'KI Jkfi^MHnaaB 1939 JÚNIUS 25, VASÁRNAP ZU író pút se felejtsétek el ! Es mikor nagy lett a zűrzavar, a fogalmak összemosódtak, a régi fogadalmak epedig erejüket vesztették s a hívőkbó’l hitetlenek lettek, sokan meg hadat üzentek régi tiszta énjüknek, felejtve azt, hogy valaha, a kisebbségi esztendők sivárságában ők adtak magyar hangot a Vox Hu- mana-nak, — imigyen szólt a Felvidéki Lélek a hazatért magyarokhoz: — Háromnegyedéve, hogy az emlékezetes őszi vihar feltépte a kapukat s visszatértetek a Házba, mégis, mintha még mindig úton volnátok. Nem megy olyan köny- nyen, ahogy eleinte gondoltuk. Idehaza most vajúdik minden. Hogy máris sok az ellenségetek, de egyre nő a barátaitok tábora, ez természetes. A nemzeti közösség gondolatát hoztátok magatokkal és idehaza szembetalálkoztatok a fajtánk gyökereit rágó idegenekkel. A népnek nemzetté emelését hirdettétek európai korparancsként, — és rá egy feudális világ mordult fel, szinte már új Verbőczyt idézve... Ám seregesen nő a barátok száma is, a segítő társaké, akik boldogan fogadják a húszesztendős babiloni fogságból hazamentett drága örökséget és veletek együtt új belső honfoglalásra szövetkeznek. Valami azonban mégis aggaszt, valami nincsen rendjén. Mintha a látókör szűkebbre zsugorodott volna szemetek előtt. Emlékezzetek csak vissza, húsz éven át milyen büszkén és joggal mondtátok magatokról, hogy ti vagytok a legnyugatibb magyarok, közelébb Közspeurópához és ezernyi szállal a nyugateurópai lcultúr- közösséghez! Hirdettétek, hogy a felvidéki magyarság hivatást, hídszerepet jelent két világ között: kifejezni és szolgálni az európai szellem kapcsolatát a nemzetté emelkedő magyar tömegek és Nyugat- európa kultúrközösségei között. Ezt a hivatásunkat mások is észrevették, Féja Géza és Tamási Áron. Most mintha erői a hivatásról kezdenétek megfeledkezni. Vigyázzatok! Európa nemcsak Nyugaton van, hanem tőlünk keletre is, elsősorban itt a Dunamedencében, ahol a magyarságra az újjászervezés nagy szerepe vár. Mikor európai műveltséget mondunk,^ nem habarcs-szellemiségre, ragout-kultúrára, meg nyelv-bábelre gondolunk. Ne tévesz- szen meg benneteket az, hogy mostanában legtöbbet azok emlegetik Európát, a humanizmust, a tiszta művészetet, akik a nemzet nehéz óráiban itthagyták a magyarságot, megszökve a nehezebb feladatok elől, a párizsi kávéházakba „emigráltak” és a „francia” nagytőke lapjaiban árulják a hazát. Nem, ők már nem képviselik Európát. És ne higyjétek azt se, hogy ezeket az örök fogalmakat: humánum, Európa, művészet — az ú. n. baloldaliak, az idegenek, az „emigránsok” maguknak monopolizálhatják. Nem lehet jogcím az európai örök értekek elvetésére az, hogy ezek a habarcs-szelleműek most minden órában — önös érdekeik védelmére! — Európával és humanizmussal takaróznak. Ti hazatértek, hajdani kisebbségi magyarok, a ti kötelességtek az, hogy a kisajátított értékeket újra visszaállítsátok régi helyűikre. Misüal a nagy provánszi költő halálának huszonötödik évfordulója nemrég szinte észrevétlenül múlt el. A lázban vergődő, háborútól reszkető s háborúra izgató Európa nem ért rá, hogy rövidke időt szenteljen egyik leghűbb fia emlékének s annak a csodálatos szereimnek, amely ott virágzott ki a Provence daltelt mezőin, Mireille és Vincent között olajbogyó-éréskor. Csoda-e, hogy így megfeledkeztek Frederic Mistral- ról? A provánszi trubadúrok kései utóda maga volt az áhított harmónia, az élete végéig megőrzött derűs optimizmus, a délfrancia parasztok nagy Homérja, aki még egyszer megmerészelte a lehetetlent: feltámasztani egy ősi nyelvet a nép patriarkális világából. ,Cante unó chato de Prou- venco...” — kezdte híres, gyönyörűszép eposzát, a „Mireillet” és nemsokára Maillane község felé fordult Páris s az egész irodalmi világ. Lamartine híradása nyomán írók. költők, tudósok zarándokoltak el a nagy provancal költő egyszerű házába, hogy közelről lássák a szegény kosárfonó-fiú és a gazdag paraszt-leány tragikus végű szerelmének tündéri színhelyét. Híre hozzánk is eljutott, s a Mi- reille-eposzt magyarra fordították. A költőnek sok jó barátja volt a magyarok között, ő maga lelkesedett Kossuthért. és a magyar szabadságharcért. Ady Endre azt írta róla, hogy Mistral derítő borral öntözte az emberi szomorúságot. 1914 tavaszán halt meg 86 éves korában, mint egv próféta, aki megérezte, hogy a közelgő évek többé nem kedveznek neki... Óh, szelíd Aggastyánunk, Mistral: Hadd forduljunk derű-látó szemeid felé s megrémített szívünk ifjúi erővel ujul az élet egyszerű szépségeinek befogadására... (V—ó) Aki a saját életéből annyi más életet tudott teremteni, milyen önéletrajzot írhat? Van-e még mondanivalója a zsúfolt vallomások kötetekre menő tömege után? Az a kérdés, kiről van szó s érdekel-e még külön is az életrajza? A Jókai, Mikszáth, Gárdonyi-önéletrajzszerű írások alig tudtak újat mondani, az olvasó sok esetben csalódottan fordult el kedvenc írójától. A Móricz Zsigmond-ővre kötetről-kötetre mindjobban egy egész nemzet természetrajzát kezdte tükrözni, majd minden társadalmi réteg jellegzetes alakjával, ősi vonásaival, szédítő iramú indulataival, mint valami megejtő freskó-sorozat. Regényei, elbeszélései, színdarabjai a falu és város, a paraszt és úr ellentéteit feszítik ki. a nép és középosztály sorsát példázzák történeti és társadalmi lélekrajzokban. Erről a kettősségről lebbenti fel most önéletrajzában a leplet s világít meg sok olyan kérdést, ami a Móricz Zsigmond- olvasók legbelsőbb körét annyira izgatta, valahányszor a művészi kiformáláson túl a fajta sorsgyökeréig látott le. Biológiai rejtély oldódik meg. Félszáz kötet után meglepő bőséggel szól az új Móricz-könyv, akár egy elszabadult folyó, féktelen áradással az író gyermekkoráról, annak is csak az első tíz esztendejéről, amely azonban kimosta a további évtizedek medrét is. Két pólusról indult el Móricz Zsigmond élete. Szépapja a jánki gróf dézsmás parasztja, édesanyjának szépanyja pedig Bánffy-lány volt, bárókisasszony. „A Mó- riczok az ismeretlen magyar néptenger mélyéből emelkedtek felfelé, míg a papné ivadékai az ismeretlen magyar feudális magasságaikból hullottak alá, mint a meteor törmelékei”. A származási rendnek ez a kettős ága valahogyan hasonlít a magyarság családfájához is. Különösképpen az utóbbi évszázadban látjuk ezt a társadalmi áramlást; amíg a falvak feneketlen mélységéből egyre a napfény felé törekszik az egyéniség; az úri osztályból elszegényedett családok hullottak lefelé. A feneketlen mélységnek, a falu paraszti rendjének megvan a maga ősi íratlan törvénykönyve, s aki ellene vét, aki felemelkedni igyekszik a fenékről, annak egész életre szóló küzdelem szakad a nyakába. Még az utódok is érzik a kitörés következményeit. Az író édesapjának házassága megbontotta a falu megszokott, merev rendjét: egy szegény parasztlegény az özvegy papné leányát, úri kisasszonyt vett feleségül. ,,E pillanatban a falu volt az olvasztó kemence. Az alföldi kis magyar falu, mely a jobbágyság törvényes sorsából kiszabadulva, ma a jelentkező új korszellemben úgy halad még, mint a bolygó, megszabott pályáján, de éppen ez a két egymástól oly rendkívüli távolságból szembe került különös, parányi és elcsillanó kis lény azt a roppant és megrendítő magyar sorsot képviselte, amely a jövő generációkban az egész magyarság sorsát mutatja”. Ez a kohó olvasztja ki az első utódot. Móricz Zsigmondot, de a lázadás, az apai kitörés minden szenvedését mélyen átéli a gyermek is. Csécse .. -. Istvándi... Pthrügy... A három tiszaháti falu jelzi az emelkedés kálváriás állomásait, amelyeken a Móricz- család a szaporodó gyermeksereggel együtt halad, bukdácsol tengernyi csalódásokon keresztül. Csécse, a gyermekkor boldog szigetét jelenti, benne van a gyümölcs édessége és a nyári por kedves szaga”. Élni kezd a sejt, jönnek a múltból az ősök anyai ágon és apai ágon, mindegyik hoz valamit és a gyermek mindegyikből cipel magában valamit. Az apa nemsokára kezdi kapni az ütlegeket a falutól: vállalkozásai nem sikerülnek, a malmot elviszi az árvíz, a tüzesgép felrobban, a fenék hínárja ránt egyet rajta, háza, pénze, odavész, s a kis család elhagyja Csécsét. Következik Istvándi, a jellemfor- máló kohó,, még a szerelem csapása is itt suhintja meg a kis iskolást. Az apja már ács, újabb ütések, újabb bukások, a család meg egyre szaporodik. Jönnek a pthrügyi évek, az éhség évei, a tengerfenék hínárja ide is elér, de a pattogó beszédű, mokány, nyugtalan vérű, iparossorba igyekvő Móricz Bálint erősebbnek bizonyul. É3 ott nő az önéletrajz sodrában a papkisasszony törékeny alakja, az édesanya, akit az író kezdő éveiben oly meleg vonásokkal rajzolt meg az emlékezetes (a pthrügyi évekre emlékeztető) „Hét krajcár”-ban, Iskolásévek Patakon, Debrecenben, aztán Pestre vergődik a család. Ez egy ember élete, egy családé a sok közlü, aki meg merte kísérelni ia lehetetlent. szembeszállt az ősi renddel s több akart lenni, mint paraszt, ő szerencsés volt, neki sikerült. De a többi akit visszahúzott a hínár vagy aki továbbra is ott vergődik az ismeretlen mélységekben, amelynek világa megőröl minden vágyat, nemesebb gondolatot? Mi van azokkal? Mi van a milliókal? Mi van az egész szegény nemzettel, amely minél mélyebben van, annál nehezebben tudja rászánni magát az emelkedésre a kulturmagaslat felé? Móricz Zsigmond jól ismeri a fenék természetrajzát, sok-sok regényében adott róla pontos képet, az emelkedés tragédiáját is számtalanszor megírta már. Önéletrajzában vakmerő próbát tesz. Fellapozza a régi pesti napilapokat azokból az esztendőkből, mikor ő, s az övéi a többi millióval együtt viaskodott a mélyfalusi életben. Mi történt ugyanakkor odafenn, a magas politikában, amelynek kötelessége lett volna segíteni az alant küzdőket az emelkedésben? Hát ezt a kötelességét semmiesetre sem gyakorolta, de nem is ismerte a magas politika. Éppen a Tisza Kálmán-kormány kora volt ez. „Muszáj kimondani, — csap fel Móricz Zsigmond- ból a keserű vallomás s a jogos vád: — ez a Tisza Kálmán, aki tizenöt évig uralkodott korlátlan teljhatalommal ebben az országban, ez oly súlyos csapás a magyar sorsra, hogy nem érheti a magyar fajt semmiféle tektonikus rázkódtatás, amely ennél nagyobb szerencsétlenséget hozzon.” A kiegyezés utáni boldog esztendők ezek, amikor a jó magyar népet Blaha Lujza képviseli s „a falu tanulja meg a nemzet csalogányától, hogy milyennek kell lennie”. Ez volt a gondtalanság aranykora, amidőn Pesten egymásután emelkedtek a szép úri paloták, s épültek hatalmas kőfalakból a fegyházak, börtönök, míg odalenn, a feneketlen mélységben rogyadoztak az iskolafalak, s egyáltalán, ha voltak még iskolák, .. # Nem könyvkritikát írok, nem bírálok, nem vagyok ítész, sem esztéta. Van úgy, hogy az ember torkán megakad a hang, az agyban megdermed a gondolat, mikor az Önéletrajz döbbenetes lapjaihoz ér, s ilyenkor hagyni kell a nyomtatott sorokat beszélni, áradni gáttalanul: „Bekiáltani az 1885-ös parlamentbe! Urak gondolkozzatok! Nem tart örökké az a mai világ, építsétek a jövőt, mentsétek meg a magyart! Adjatok iskolát ennek a népnek, tanítsátok meg gazdálkodni, az asszonyaikat főzni, mosni, higiéniára. Az Istenért adjatok szabadságot nekik a gondolkodásra. Nézzétek, mi van odaát Ausztriában, építik a gyárakat, iparosítják a lakosságot, civilizálódnak és felemelt fejjel járnak. Ti ezt a magyar népet nomádnak hagyjátok és belekényszerítitek a magánosságba és a tunya hallgatásba! Nem lesz ez mindig így: az Istenért, tanítsátok meg arra, hogy magyarok s hogy mit jelent az! A vád, a panasz tovább árad: más csermelyek is futnak a csécsi, istvándi és thrügyi vegetációban, de minden egyetlen mederbe fut. s én, mikor a könyvet leteszem. ezt hallom, az áradás ijesztő hangját, amely félelmetes, mert annyira ismerős !... Móricz Zsigmond hatvanéves. Nincs még egy élő író, akinek annyi 'ro- moly köze van a magyarsághoz, mint neki! A legnagyobb magyar vádiratok egyikét írta meg Önéletrajzában. A nemzet, ha hálás akar lenni hatvenesztendős írójának, vegye tárgyalás alá ezt a vádiratot. És ítélkezzék maga felett, aki bűnösnek érzi magát. És kezdjen jobb életet. Móricz Zsigmond legújabb könyve, élete regénye: a magyar milliók önéletrajza. A tengerfenék boldogtalan lakóinak üzenete. Vass László 19 A „Székely keserves“ dalától hangos a kicsi Erdély. A magyar iskoláknak kedves szokása, hogy a tanév végeztével Brassóban Magyar Iskolanapot tartanak, az iskolás énekkarok szebbnél-szebb régi népdalokat adnak elő s utána elindulnak a szűk haza városkáiba hangversenyezni. A főiskolások előzőleg a kolozsvári Magyar Színházban rendezték meg első Bartók—Kodály-hangversenyüket. Különös látvány volt: mindhárom magyar felekezet (reformátusok, katholikusok, unitáriusok) diákifjúsága kis kórusaival egymásután sorakozott fel a — majdnem üresen tátongó nézőtér előtt. Mert tudni kell, hogy a Bartók—• Kodály népdaikultúra csak most lép gyermekcipőibe Erdélyben s régi közmondás, hogy senki se próféta a saját hazájában. így, bármennyire hihetetlenül is hangzik: a székely népdalok, a szépséges csíki nóták bizony még mindig eléggé háttérben vannak s inkább az idegen, felszínes és andalító dalok uralkodnak az öreg erdélyi magyarok szívében. Hál’ Istennek, csak az öregekében, mert a fiatalság már utat vágott az irdatlan erdélyi zenei bozótba. A kolozsvári főiskolás hangverseny bevezetőjében az egyik ifjú (a „Hitel” szerkesztője) a magyar különvalóság keresését sürgette lelkiségben épúgy, mint műveltségben: falán mert testvérteleu nép vagyunk, azé. t igyekszünk különvalóságunkkal igazolni létünket. S milyen szerencse, hogy ezt az igazolást végül nem „gulasch-fokosch” és az elmaradottság ezer külsőségeiben, hanem a lényegben keressük. Ez a lényeg pedig nem más, mondotta a fiatal erdélyi, mint a mély- gyökerű népi műveltség. A magyar művelt- ségváltásnak első pionírjai a magyar zena apostolai voltak. Színre hagyományos már az, hogy minden igazi kiállás a magyar népi műveltség mellett a magyar zene kiterjesztésével kezdődik. Igazuk van az erdélyi fiataloknak: a Kodály-kezdeményezés a mélygyökerü műveltség felé mutat: ott kell keresni nemzetünk egész megújhodását. Hogy az öregebb nemzedék előtt ezek az ősi népdalok idegenszerüen hatnak és értetlenül, nem soká tart! A rosszról, a felszínesről mindig nehéz leszokni. A fiatalság, amely már kisebbségi sorsban kezdte meg életét, a nemzet fennmaradásának legbiztosabb zálogát: a faluban, a magyar népben látta meg! És hogy ezek az ősi népdalok még ma is menyire kultúra-termö-eröt jelentenek, bizonyítják az egész müveit világ előtt ismeretes Bartók- és Kodály-müvek: a „Fából faragott királyfi", a „Székelyfonó”, a „Háry János”, az „Este a székelyeknél” és a magas- rendű modern kórusmüvészet remeke: a „Psalmus hungaricus”. Tiétek a jövő, erdélyi fiatalok! Járjátok lankadatlan buzgalommal tovább az erdélyi városokat és falvakat s na csüggedjetek el, ha itt-ott üres nézőtér fogad. Úgy látszik, az Apáczai Csere Jánosok hazájá. ban ez már így szokot lenni . . . Járjátok a zeg-zugos erdélyi utakat és énekeljétek a sorsot, a mindnyájunkét példázó székely keservest: „A búbánat, keserűség, még a testvér is ellenség!” És panaszoljátok világgá, míg csak meg nem nyílnak a süket fülek, magyar parasztok keserű bánatát: „Sétáltam én a vármegye udvarán, Nem hallotatm egyebet a jajszónál, Jobbkezemen, ballábamon a bilincs, Felsóhajtok, szánakozóm senki nincs . . . Pozsonyi panaszok A bécsi döntés óta nem jut be hozzánk semiféle magyar könyv, — írja keserű panaszos levelében egy pozsonyi barátunk, akinek pedig nélkülözhetetlen élőforrása volt az uj magyar irodalom. É3 ezt a panaszt halljuk egész Szlovákiából, az odaát maradt magyar tömbökről és szórvánvszigetekről. Húsz éven át eleget panaszkod tunic mi is a szigorú könyvzárlat miatt, valósággal körmünkkel kellett kiharcolni egy-egy tudományos mű behozatalára az engedélyt. Rettegett a csehszlovák uralom a magyar betű erejétől, akár egy erős hadseregtől! Legszívesebben a levegőben is tiltófalakat emelt volna a rádió hullámai ellen! A kisebbségi sors kezdetén csak selejtes írásokat, aszfalt-ponyvát engedett be a cseh cenzúra. Jórészt selejtes, kozmopolita szellemű könyvek és napilapok jöhettek be hozzánk, a csehszlovák demokrácia nagvobb dicsőségére! Nos, a fiatal szlovák állam, amely minden alkalommal igyekszik meggyőzni híveit és — ellenfeleit arról, hogy ő igenis minden multheti közösséget megtagad a hajdani prágai uralommal, mi, magyarok jól tudjuk, most mégis egyet- mást. jólbevált hatalmi, kisebbségitioró eszközt dicső örökségként átmentett a „CS Republikából”. Kezdte mindjárt azzal, hogy a magyarországi könyvbehozatal cenzúráját még inkább megszigorította. Nyolc hónap óta a szlovákiai magyarság nem kapott új magyar könyvet, nyolc hónap óta az odaáti magyarok el vannak zárva a közös forrás élvezésétől. Nekünk, hazakerült felvidéki magarok- nak áldozatos kötelességünk, követelni az illetékeseknél, hogy ez a barbár cenzúra-módszer mielőbb enyhüljön valamit! Addig is, míg a magas diplomáciai tárgyalások ezen nem segítenek, tanácsoljuk, hogy a budapesti és kassai rádió naponként sűrű könyvszemléket adjon az uj magyar irodalomból a határontúli magyar testvéreink számára! (V-ó)