Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. június (2. évfolyam, 123-146. szám)

1939-06-04 / 126. szám

1939 JÜNIUS 4, VASÁRNAP fEromftt i^ötARHIRME Búcsú a sojóporti kunyhótól Volt vettetni kedves meghittség, a szel­lemi család tagjainak egy érzése, egy •öröme, lelkes felkészülése benne, hogy im már Ivét esztendő óta a hétköznapok özö­nében évröl-évre adódik három egymásután következő júniusi nap, amikor egy meghitt kis kaliba telepszik meg a világváros for­gatagának kellős közepén és e kalibában és körülötte találkozót adnak egyynásnak azok, akik a kisebbségi élet betiivetöi voltak és azok, akik érdeklődéssel, szeretettel figyel­ték az egykori szlovákiai magyar irodalom törekvéseit. Istennők hála, a> magyar irodalomtörté­netnek egyik lezárt korszakáról van szó. A bécsi döntés után visszatértek azok a városok, amelyek a szlovákiai magyar kul­túráiét központjai voltak. Pozsony és Nyitra kivételével újból egyesülhettek a központi magyar élet kulturális szerveivel, törekvéseivel az elszakított magyar kultúr- szervezetek. Kassának, Ungvárnak, Mun­kácsnak, Rozsnyónak, Rimaszombatnak, Losoncnak, Lévának, Érsekújvárnak, Ko­máromnak, városoknak és falvaknak kultu­rális szervezetei, intézményei, kultúrmun- kásai, írói, publicistái betöltötték különle­ges történelmi feladatukat. Éppen ezért az idei könyvnapi megjelenésnek mintha va­lami egészen különleges íze, zamAtat jelen­tősége lett volna: visszatekintés a múltba, számvetés, felszámolás régi emlékekkel, még egyszer erős szembenézés, meghitt kézszorítás olyan emberek között, akiket húsz esztendő történelmi ereje egy magyar feladat vállalására szorított. De ebben a kézszorításban benne volt a szavakkal ki nem fejezett fogadalom is: mi már mindig együtt leszünk, mi már többé soha külön utakra nem tévedünk. Ebben a hangulatban hirtelen az jutott az eszünkbe, vájjon a Squalis megmenekült matrózai a borzal­mas napok évfordulóin megtartják-e leg­alább lélekben a> bajtársi találkozót? A mi örtálló matrózaink továbbra is együtt fog­nak haladni a közös célok irányában. Ezt éreztük akkor, amidőn Jaross Andor, Révay István, Schubert Tódor ott volt köz­tünk a sátorban. Boldogan és lelkes öröm­mel hirdetjük meg a mieink felé a könyv­napok legnagyobb élményét; mindnyájan egyek..és együtt vagyunk! A mi Squalisunk borzalmas esztendőinek élményeit sem éb­ren, sem álmunkban lelkűnkből kitörölni nenn lehet. Nemzedékek életén át történelmi hatóerő lesz ez a jellemet és akaratot for­máló élmény. A búcsú hangulata ott volt a lelkekben. Ha nem mondtuk is ki, de mindnyájan éreztük, hogy meg keU válnunk egy már meg gyökeresedett szokástól, bevált intéz­ménytől, a magyar főváros könyvnapjángk Kazinczy sátorától. Most még megvolt az utolsó nagy seregszemle, még egyszer ki­tártuk a könyvcket a nagyközönség elé: néz­zétek, szegénységünkben, elhagyatottsá- gunkban, de a magyar szó szent szerelmé­ben, a nemzeti lélek iránti olthatatian lán­golásban ezt termeltük ki... Liptói hava­sok illata, Szent-iváni kúria, írók találko­zásai levendula-illatos ősi falak között, az­tán Kassa, Pozsony, Pöstyén, Prága meg­hitt egybegyulései, viták, öregek és fiata­lok, baloldaliak és jobboldaliak egymásra- találása a magyar írás szolgáltában, aztán újabb viták és harcok, most mindez elsuhan még egyszer a sajóparti kunyhó fölött... Nem mondja senki, hogy azért fáj most valami, még a fájdalmas, gyötrelmes múlt emlékeitől való elszakadás is fáj, de mind­nyájan tudjuk, érezzük, hogy búcsút vet­tünk teljesen egy korszaktól és új felada­tokról indultunk. Azok a gyöngéd segítőtársak, akik zajta­lanul, szinte a háttérben maradva egy­szerre csak megteremtették évröl-évre a mi ünnepi seregszemlénk nagy napjait, most különös figyelemmel, még ünnepibb külsőbe öltöztették a sajóparti kunyhót. Szőt­tesekkel borították ablakait' tornácfa­lát, virágokkal díszítették, szépítgették, csinosították. Az ég pedig hű maradt könyvnapi hagyományaihoz: háromnapos mosolygó júniusi derűvel árasztotta el a sárgafalú, kékablakos, muskátlival felcico- mázot kedves lakot. Lükö Gézáné ízlése, Dex Ferenc és Dex Ferencné művész keze- munkája Pest legszebb sátrává avatta a Kazinczy kunyhót. Ezt nem mi mondjuk: ismeretlen emberektől halljuk, amint a sá­tor előtt haladtak el. Most az írók nevében akarok köszönetét mondani azoknak, akik megteremtették a volt Csehszlovákia magyar írói számára ezeket az évenként ismétlődő ünnepi napo­kat. Szent-Ivány Józsefnek, aki nemcsak kultúrpölitikus, hanem maga is elhivatott író, aki szervezőkészségének erejével meg­látogatását. a szlovákiai magyar írók ünnepi látogatását a magyar fővárosban, Lükö G&- zánénk, aki ezeknek a napokban vezérkari főnöke volt, Révay Istvánnénak, aki iroda- lomszeretetével, finom lényének közvetlen ■ bájosságával segítette törekvéseinket és a többieknek, akik fáradhatatlan buzgóság­gal, szíves és valóban ellenállhatatlan mo­dorban teremtettek piacot a felvidéki ma­gyar könyveknek. Az idén a búcsú napjai még díszesebb külsőségek között zajlottak le, mint amiket megszoktunk. Külön megtiszteltetés és öröm volt a számunkra, hogy Jaross Andorné is odaáühatott a szlovákiai magyar könyvek pultja mögé. A nagy alkalmat felhasználtuk arra is, hogy a legszentebb magyar ügy­nek, a szlovákiai magyar kultúr házaknak csináljunk propagandát. A sajóparti kunyhó falait Dex Ferenc művészi munkája díszí­tette: a plakátok egész sora, amely a szlo­vákiai magyar házak mozgalmának támo­gatására hívta fel az áldozatos magyar lelkeket. Hogy milyen népszerűsége van ma már ennek a mozgalomnakmi sem mu­tatja jobban, mint az a nagy eredmény, amelyet a propagandg-levelezdlápok árulásá­val értek el a sátor körül szolgálatot telje­sítő cserkészfiúk. Ö róluk külön is meg kell emlékeznünk. Állandó őrszolgálatot teljesítettek, kedve­sen, derűsen, szolgálatkészen vállalták o. rájuk bízott munka és levelezö-Uip árusító of-fenzivájuk a szó szoros értelmében ellen­állhatatlan volt. Olykor eltüntek a sátor mellöl, ilyenkor valóban „cserkészni” men­tek, de egy félórán belül diadallal tértek vissza: kifogyott a készlet, újabb száz da­rab levelezőlapra van szükség. Ha szólottünk azokról a lelkes munká­sokról, akik évröl-évre megjelentek a sátor­ban önkénytes munkavállalással, a hála különös érzésével kell szólanuiik azokról, akik minden évben megtiszteltek bentiünket látogatásukkal. Elsősorban József királyi herceg kitüntető figyelme kötelezett le maiiMOíMV-ínkii.. bennünket évröl-évre, ezt kellett az idén élőszóval is külön megköszönünk. Minden évben megjelent kunyhónkban Teleki Mi­hály gróf földművelési miniszter ég állandó kedves vendégünk volt a betléri kastély ura, AndrásSy Manó gróf * De hálánk és köszö- netünk száll a névtelen könyvvásárlóhoz, aki a kisebbségi sors iránti szeretettel és érdeklődéssel közeledett mindig a sajóparti kunyhó nyitott tornácához. Búcsút iieszünk: Nyiresi Tichy Kálmán testvérünk meghitt kunyhójától. De a pesti utca zajlásában barátságos hajlékot nyújtó deszkafalak képe mindig a szívünkben fog élni. (V. Z.) BP»< Elhagyta Spanyolországot az utolsó olasz Önkántesszállitmány Serano Suner spanyol beísgymiMszie? O aszországba utazott Cadiz, június 3. Péteken a „Lombardia” olasz csapatszállító hajó fedélzetén az utolsó olasz önkéntesek is elhagyták Spanyolországot. Közvetlenül a hajó kifu­tása után az „Aostai herceg” nevű olasz cirkáló fedélzetén Serano Suner spanyol belügyminiszter is elhagyta Cadizt, hogy Nápolyba utazzék. A spanyol mi­niszter Nápolyban résztvett majd a hazá- térő olasz légionáriusok fogadtatási ün­nepségein. A spanyolországi olasz repülő-légió gé­pei a spanyol nemzeti hadsereg tulajdo­nába mennek át. Olasz részről július 5-én ünnepélyesen átadják a polgárháborúban résztvett olasz gépeket s spanyol légi­haderőnek. Az ünnepélyes átadás Sevillá­ban megy végbe. Az átadás megtörtével az olasz repülő-légió önkéntesei július 9-én a cadizi kikötőben búcsút vesznek Spanyolországtól s a „Duilio” olasz óceán­gőzösön hazatérnek Olaszországba. Útköz­ben felveszik Palma di Malloroa kikötő­jében a baleari légitámpont olasz repü­lőit A hazatérő pilótaönkéntesek jú­lius közepén érkeznek Genovába, ahol nagy ünnepségekkel fogadják őket. Ösz- szesen 330 olasz repülőtiszt, 410 altiszt és 490 műszerész tér vissza Spanyolországból. A spanyol falang meghívására Mazetti és Bottari olasz fasiszta milicista táborno­kok, az olasz ifjúság képviseletében az Augusttus nevű hajó fedélzetén Barcelo­nába érkeztek. . A magyar polgári büntető­bíráskodás működésének megkezdése a visszacsatolt felvidéki területeken Bárki kérheti a cseh-szlovák a bíróságtól annak megállapítását, hogy bíróság ítéletében terhére rótt bűncselek­ményt nem követte el A Budapesti Közlöny legközelebbi száma közli a m. kir. minisztériumnak a Magyar Szent Koronához visszacsatolt felvidéki területeken a m.agyar polgári büntetőbíráskodás működésének megkezdéséről szóló 9720/1938. M. E. számú rendelet módosítása tárgyában kibocsátott 5630— 1939. M. E. számú rendeletét, amely az említett rendelet 5. §-át új rendelkezés­sel helyettesíti. A visszacsatolt felvidéki területeken a magyar polgári büntetőbíráskodás műkö­désének megkezdése tárgyában kibocsátott 9720/1938. M. E. számú rendelet 5. §-ában foglalt annak a rendelkezésnek ugyanis, hogy a cseh-szlovák bíróság jogerős íté­letével befejezett ügyekben — amennyi­ben új eljárás megindításának feltételei nem forogtak fenn — eljárásifak csupán a magyar bűnvádi perrendtartásnak az újrafelvételre megállapított szabályai sze­rint volt helye, alkalmazására gyakorlati nehézségek folytán alig került sor. Ezért az 5. § helyébe lépő új rendelkezés lehe­tővé teszi, hogy bárki — tekintet nélkül az elítélés óta eltelt időre — az újrafel­vételi eljárás formaságaitól mentesen, rövid úton annak megállapítását kérheti a bíróságtól, hogy a cseh-szlovák bíróság Ítéletében ter­hére rótt bűncselekményt nem kö­vette el, vagy hogy bűnössé nyilvánítása nem fe­lel meg a magyar törvényekben megnyil­vánult, jogi felfogásnak és ezáltal mente­sülhet a cseh-szlovák bíróság ítéletéből eredő minden joghátránytól, különösen attól, hogy erkölcsi bizonyítványában büntetett előéletűnek tüntetik fel.---------—jt—-----— Az abauji szlovákok és magyarok együtt ünnepelték a kosok emlékét Kassáról jelentik: Pünkösd vasárnapján szép ünnepségek voltak a kassai járás fal­vaiban. Ezen a napon ünnepelte meg első­ízben a lakosság a Hősök emlékünnepét. Az ünnepségeken a szlovákajkú lakosság is a ,magyarokkal együtt vett részt. Aranyidán húsz fenyőfát ültettek el a háborúban elesett húsz aranyidai hős em­lékére. Nagyidán Schell Péter báró föld­birtokos tartott nagyhatású, beszédet. Ün­nepségek voltak még Hilyó községben, Felsőtőkésen, Alsótőkésen, Buzinkán, Sa- cán, Kassaújfalun, Abaszéplakon, Szép- lakapátiban, Izdobán, Beszteren, Lengyel­falván, Kenyhecen, Bölzsén, Abaújszinán, Enyickén, Bárcán, Miszlokán , Iíernád- tihányban, Zseb^sen, Kisidán, Szentlőrinc- kén, Semsén, Polyiban, Kavocsánban és még sok más abaúji községben. Az ünnep­ségeken a szlovák és magyar lakosság testvéri szeretőiben összeforrt, ami­kor áldozott a hősi halottak emlékére. Értékes nyeremények a margitszigeti ünnepség sorsjátékon Minden tekintetben rendkívül érdekesnek ígérkezik a kormányzóná jótékonysági in­tézményeinek javára junius 7-én rende­zendő margitszigeti ünnepély. Egyik nagy atrakciója az ünnepségsorozatnak a hatal­mas tárgysors játék egypengős sorsjegyek­kel, amelyeket nemcsak a margitszigeti publikum vásárolhat a helyszínen, de kap­hatók ezek a sorsjegyek az ünnepség iro­dájában (Budapest, V., Vigadó-utca 6.) is. A sorsjegyek kihúzása a margitszigeti ünnepség éjszakáján történik. A nyereménytárgyak közül különösen ki- magaslanak azok a vasút-, hajó- és repülő­gépjegyek, amelyeket különböző utazási irodák és közlekedési vállalatok ajánlottak fel. A nyerteseknek módjukban lesz uta­zást tenni, •Rómába, Londonba, Párizsba, Rotterdamba, Velencébe, Szegedre, Kas­sára, Berlinbe, Becsbe, Zürichbe, valamint Magyarország és a külföld még igen sok ■más városába. felvidéki MAGYAR HÍRLAP Szerkesztőséj és kiadóhivatal. Bp. VIII, Józscí-krt 5. Telefonszám: 144-400

Next

/
Oldalképek
Tartalom