Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. május (2. évfolyam, 99-122. szám)

1939-05-07 / 104. szám

6 TETsVTDEfcj 1939 MÁJUS 7, VASÁRNAP eredményben az európai békét szolgálják. A Giornale d’ltalia többhasábos milánói telefon tudósítást közöl főszerkesztőjének Virginio Giydának tollából. Virginio Gayda a milánói találkozó céljait a következők­ben jelöli meg: ezúttal is teljes mértékben megnyilvánul és 1. A.i angol-francia bekerítő politikával §zeniben Olaszország és Németország min­den lehető diplomáciai eszközzel felveszi a harcot. 2. Továbbfejlesztik a ráma—berlini ten­gely építő politikáját, főként a Dunavi- dék és a Balkán irányában. 3. Gondoskodnak Európa különböző pontjain a német és az olasz érdekek vé­delméről. ' Gayda ezután kiemeli, hogy a dunai és balkáni államok nem voltak hajlandók résztvenni a nyugati nagyhatalmak beke­rítő politikájában. Németország és Olasz­ország törekvése az, — írja — hogy a Dunavidéken és a Balkánon bizalomteljos együttműködést hozzon létre és Európá­nak e területe egyre jobban a megszilár­dulás és a rend területévé váljék. A ma­gyar, jugoszláv és román államférfiakkal Rómában, Velencében és Berlinben folyta­tott tárgyalások mutatják ennek a politi. kának fokozatos fejlődését, amely külön­ben az érdekeltek részéről is kedvező fo­gadtatásra talál. E nemzetek és a tengely- hatalmak között az egyetértés és szívélyes­ség új politikája van kialakulóban, amely a közeljövőre gyümölcsöző eredményekkel kecsegtet a tartós békerendszer megterem­tése szempontjából. Német vélemény Beck beszédéből Berlin, május 6. Berlini politikai körök­ben pénteken este kijelentették, hogy Beck lengyel külügyminiszternek Danzigra vonatkozó álláspontja elfogadhatatlan, mert nincs tekintettel a népek önrendel­kezési jogára, amelyről Danzig, ez a nagy­többségében német város, nem mondhat le. Azt a lengyel álláspontot, amely sze­rint Danzigra Lengyelországnak azért volnának jogai, mert ott torkollik a len­gyelek főfolyója, szintén nem lehet el­fogadni, mert ennek az elvnek általános alkalmazása felfordulást idézne elő egész Európában. Ami Beck magyarázatát a német—-.lengyel szerződéshezi illeti, előre­nézve az igazság az, hogy e szerződéssel ellentétben áll a részvétel olyan csopor­tosulásban, amely nyilván Németország ellen irányul. A német nagykövet visszaérkezett Varsóba Varsó, május 6. Az Express Poranny megállapítása szerint Beck beszéde be­bizonyította a világ előtt, hogy Lengyel- ország nem csukja be a kapukat a tárgya­lások elől. Beck beszéde igen nagyfontos- ságú az európai helyzet további alakulása szempontjából. A beszéd az egész nemzet megingathatatlan állásfoglalását fejezi ki. A Kurjer Poranny így ír: A lengyel vá­lasz nem zárja be az ajtót az elöl, hogy békés tárgyalások útján kíséreljék meg a helyzet enyhítését. Erőteljesen hang­súlyozni kell, hogy Lengyelország állás- foglalása nem függ attól, hogy milyen és hány barát és szövetséges áll melléje, mert Lengyelország egyedül határoz sor­sáról. Németországnak kell most megválaszta­nia az utat, amelyen a lengyel-német vi­szony továbbhaladjon és Lengyelország abban a meggyőződésben várja a döntést, hogy a maga részéről megtette köteles­ségét sajátmagával és a világgal szemben. Az ABC című ellenzéki lap szerint Beck diplomáciai nyelvre fordította le azt, amit az egész lengyel nép gondol és érez. A len. A miskolc—tapolcai alagút áttörésének pil­lanata gyei nép békét akar, de —• amint Beck külügyminiszter hangsúlyozta — nem is­meri a békét „minden áron”. A sajtó értesülése szerint Moltke német nagykövet pénteken visszaérkezett Német­országból Varsóba. Német-lengyel tárgyalások lehetősége Párizs, május 6. Beck lengyel külügymi­niszter beszéde igen jó benyomást keltett Párizsban. Francia diplomáciai és politikai körökben osztatlan elismeréssel állapítják meg, hogy Beck erélyesen ée világosan fog­lalt állást a német követelésekkel szemben, azonban kijelentéseit ezzel egyidőben mér­séklet és békülékenység szelleme hatotta át. Illetékes helyen megelégedéssel hangoztat­ják, hogy Beck kijelentései teljes mérték­ben összhangban állnak a tisztán védelmi jellegű francia-lengyel szövetség és angol­lengyel egyezmény szellemével. • A lapok megállapítják, hogy a lengyel külügyminiszter kellő eréllyel szállt síkra Lengyelország létérdekeinek és nemzeti méltóságának megóvása mellett, de azért nem vágta el a német-lengyel megegyezés lehetőségét. Párizsban hangoztatják, hogy a francia álláspont a lengyel kérdésben igen világos és határozott. Franciaország Varsóval és Londonnal karöltve kész arra, hogy a béke megóvása érdekében teljesítse kötelessé­gét. Beck lengyel külügyminiszter beszéde után lehetőség nyílik a lengyel-német tár­gyalásokra — írja az Intransigeant. — Ha Hitler a keleteurópai válságot nem egyoldalú lengyel áldozatokkal, hanem ész­szerű javaslatok alapján akarja megol­dani, akkor a lengyel kormány bizonyára készségesen megfontolás tárgyává fogja tenni az új német indítványokat. A Paris Soir szerint Beck nem zárkó­zott el az észszerűség határai között mozgó német kívánalmak megvitatása elöl. Hinni akarjuk, hogy Lengyelország és Németor­szág között még fennáll a tárgyalások le­hetősége. Incidens Kattowitzban Gleiwitz, május 6. (Német Távirati Iroda.) Miután nemrég elpusztították és kifosztották a königshütte-í és echwieto- ehlowitzi német Volksbund otthonait és egy német könyvtárt, a péntekre virradó éjjel a lengyelek a kattowitz-—zalonzei német népkönyvtárt is megtámadták és teljesen elpusztították. Lengyelekből álló horda erőszakkal feltörte az épület és a könyv­tár ajtait, összetörte a berendezési tárgya­kat, széttépte a könyvek egy részét és tintát öntött rájuk. Az ezer kötetet szám­láló könyvtár egy másik részét ellopták és valószínűleg gépkocsin elszállították. A rajtaütés előtt elvágták a házba vezető összes távbeszélő összeköttetéseket. Csütörtök este óta a kattowitzi főpálya­udvarról eltávolították a német birodalmi vasút valamennyi menetrendjét. A MEGBUVOLT CSALÁD \Űgy éltünk mi négyen, '■(pint a megbúvóitok.. nem tudtuk, hogy Ara van a sirgtjdömek. Évek röpülhetnek akárhogy fölöttünk, két világrész lehet,. vagy tenger közöttünk. Nem tudtuk, hogy csillag vihet csak pénz nélkül és nem tudtuk azt se, hogy mindenki készül; nem változik semmit nagy hinni tudásunk, minden mélységeknek legmélyére ásunk. biztosabb napokra... . jólét, rang az álmuk! mi magyarok voltunk s megbűvölten álltunk ... Nem is tudom mi ez? sokszor szinte félek, de nagy bátorságot fúj belém a lélek: Vagy, ha futottunk is: eszmékért futottunk, eszmék létráján az egekig jutottunk, úgyhogy egy maradok a bűvölt családdal; minket nem illethet senki kapzsi váddal. de földi javakból nem osztottak nékünk.., mert a pénz urához nem guggolva értünk. Fusson, akit kerget zsírra vágyó vére; mi nem futunk versenyt s nem haragszunk érte. Nincs bizony nyugdija apámnak, anyámnak, de nagyhitű híve négy van: e hazának! Mi a csillag alatt megbűvölten állunk... eszméink, hogy győznek: mindhalálig várunk! URH IDA. I I zt tulajdonosi Az Angol—Magyar Bank Részvénytársaság igazgatósága, felügyelőbizottsága, tisztviselőkara és egész személyzete, valamint alkalmazottainak jóléti intézmé­nyei mélységes megilletődéssel és fájdalommal jelentik, hogy a bank igazgató­ságának érdemeiben gazdag elnöke: Flelssig/Sándor az I. oszt. a Budapesti folyó hó 5-én eliún; a Felsí magyar kir. kii ra- at A magyar gtzdaáfcgi é: szolja. Működésé» bánjam majd mint vezérijazgati vonult vissza az aktív ügkve: vábbra is részt vett volna akarata, sajnos, megakadd! összes tevékenységét mindé! ottjában intézetünk büszkeségét gyá- ügyvivő igazgatóként kezdte meg, niX-veBSrigazgató folytatta. Alig három hete ltést|l, de mint az igazgatóság alelnöke, to­kában, amiben a Végzet kifürkészhetetlen ’a. Éles elméjével, vezérlő egyéniségével és >r jellemző lelkiismeretes, előrelátó és gondos üzletvezetésével elévülhetetlen érdemeket szerzett intézetünk anyagi és erköl­csi tőkéjének gyarapítása körül. A személyzetnek és jóléti intézményeinek melegszívű, megértő barátja volt, akinek emléke intézetünk körében mindig felejthetetlenül élni fog. E hó 7-én, vasárnap déli *41 órakor kísérjük a rákoskeresztúri temető­ben utolsó útjára. Budapest, 1939 május 6. Hamisított levéllel uszítanak a Selmecbányái magyarok ellen Hogy Szlovákiában milyen uszítás fo- lyik minden ellen, ami magyar, erre nézve érdekes adatot szolgáltat a Selmecbányái Stiavniéan című hetilap legutóbbi száma. .,Minden vissza — Selmec vissza!” címen bejelenti, hogy a szerkesztőségbe magyarul írt anomin levél érkezett az alábbi szöveg­gel: „Igen nagy örömmel nyugtázzuk a Selmecbányái Hírlapot és dobogó szívvel várjuk a napot... ! A magyarok Istenére esküszünk, hogy már a buta tótok rabjai nem leszünk! Minden vissza — Selmec vissza! Csonka ország nem Magyarország! S. M.” A szlovák lap persze ezt a levelet magyar „lovagnak” tulajdonítja s rögtön nemzetiségi izgatásba megy át a ,i>uta tót” kifejezés miatt. Fölhánytorgatja, hogy a selmeci szlovákság törelmesen tűrte eddig a magyar istentiszteletet és az üzletekben és utcán fölhangzó magyar beszédet, majd fölszólítja a selmeci ma­gyarokat, hogy ha extra Hungáriám non est vita, nosza, költözzenek ki Hungáriá­ba. Erre a durva támadásra csak egy a válaszunk. Az, hogy az állítólagos magyar levél a legotrombább hamisítvány. Ilyen, szövegű levelet magyarajkú ember sem­miesetre nem Írhatott, hanem egész biz­tosan szláv ember szövegezése. Magyar ember soha nem írhat le ilyesmit: „ilíin- den vissza!”, mert az magyarul minden körülmények közt így hangzik: „mindent vissza!” De a legjobban kitetszik a har misítás az utolsó mondatból, a „Csonka- Magyarország nem ország” helyett ilyen mondatszörnyet írt le az álneves agent provocateur: „Csonka ország nem Ma­gyarország.” A világ legbutább magyarja sem mondhat ilyen esztelenséget, világos tehát, hogy idegenajkú ember vetette papírra. De annyi okosságot mégis föl kellene tételezni egy szlovák lapszerkesz­tőről, hogy amikor az anonim levelet kap s azt „magyarból” lefordítja szlovákra, észrevehette volna a magyartalanságot és a szörnyű nyelvbotlást, vagy ha erre nem volt képes, legalább köteles gondosságból felülbiráltatta volna a szöveget egy hoz­záértő magyar emberrel. De ezt elmúl áhí­tottá és így azonosította magát az anonim uszítóval. A valóság tehát az, hogy Sel- mecen valami szlovák uszító magyar­nyelvű anonim levélben sértegeti a szlo- vákokat, ezt a szlovák lap világgá kiáltja és ezzel jelszót ad a magyarok üldözésére. Ez csúf merénylet a szlovák­magyar barátság gondolata ellen s ez el­len minden jóérzésű magyarnak és szlo­váknak egyaránt tiltakozia kell. Elítéljük a szlovákok sértegetését éppen úgy, mint a magyarok elleni uszítást. A magyar­szlovák testvériséget nem rombolni, ha-- nem építeni kell.------------*>-----------­Megalakult Komáromban a városi idegenforgalmi bizottság Komáromból jelentik: Tekintettel arra a nagy érdeklődésre, amely Komárommal, Jókai és Klapka városával szemben meg­nyilvánult, szükségesnek mutatkozott Ko* maromban az idegenforgalmi bizottság megalakítása. A bizottság kijelölt tagjait Fülöp Zsigmond polgármester hívta össze s ugyancsak a polgármester ismertette azokat az elveket, amelyek szerint Komá­rom vendégforgalmát irányítani kell. Elő­adásában kifejtette, hogy három érdeklői dési pont jegecesedett ki: az Erzsébet- sziget a Dumval} a komáromi vár s a Jófcai-emlékekkel kapcsolatos kultúra s a múzeum. Ezek felé kell irányítani az ide­geneket, megfelelő propagandával s kor­szerű berendezésekkel. Reviczky István al­ispán tatai tapasztalatait ismertette s sok hasznos tanácsot adott az idegenforgalom gyakorlati keresztülviteléhez, :.iajd aján­lotta, hogy az Országos Idegenforgalmi Hivatallal lépjen a város érintkezésbe. Számos gyakorlati kérdés elintézése után a gyűlés kimondta, hogy megalakítottnak jelenti ki a komáromi idegenforgalmi bi­zottságot, irodát állít fel s vezetőséget szervez FELVIDÉKI MAGYAR HÍRLÁP Szerkesztőség és kiadóhivatal, Bp, Vili, József-krt 5. Telefonsaim! 144-400

Next

/
Oldalképek
Tartalom