Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. május (2. évfolyam, 99-122. szám)

1939-05-12 / 108. szám

TTCTiftfln-JW^äR-HIRMB 1939 MÁJUS 12, PÉNTEK 10 ■SZÍDHÁzKör^KaLTURA A Dohnányi-muzsik londoni sikere feldolgozási készsége egyaránt a nagy né­SPjRT A BL ASz válogatott csapata Munkácson A BLASz válogatott csapata május 18-án, a Felvidéki Nap keretében Munkácson játszik. A budapesti amatőrök válogatott csapatát nagy érdeklődéssel várja a felszabadult Kárpátalja sportszerető közönsége. Hokki világbajnokság Hollandiában A Németalföldi Hokki Szövetség a Nemzetközi Hokki Szövetség megbízásából 1040-ben hokki világbajnoki versenyt ren­dez az olimpiai versenyek műsoráról hiányzó hokkitoma pótlására. A jövő év május 3-ika és 13-ilca között Amszterdamban rendezendő férfiak verse­nyébe a következő' nemzetek kaptak meg­hívást: Németország, Afganisztán, Ausztrália, Belgium, India, Dánia, Anglia, Francia- ország, Magyarország, Írország, Olasz­ország, Japán, Ujzéland, Skótország, Spa­nyolország, a cseh-morva protektorátus, •USA, Wales, Jugoszlávia és Svájc. Az ugyanabban az időben rendezendő hágai női tornára, amely azonban csak május 8-án kezdődik, a következő nemze­tek női válogatottját hívják meg: Német­ország, Ausztrália, Belgium, Dánia, Anglia, Franciaország,, Magyarország, Ír­ország, Olaszország, Skótország, Spanyol- ország, USA. Wales és Svájc. * Uj amerikai súlydobó-rekord. A legutóbb rendezett atlétikai versenyen Hackney 16.93 m.-es teljesítményével amerikai súlydobó re­kordot állított fel. Az amerikai Jack Torrance Oszlóban felállított 17.40 m-es világrekordja ugyanis nem számít amerikai rekordnak. A rúdugrásban Ganslen 43>6 cm-es, a távolugrás­ban pedig 720 cm-es teljesítménnyel győzött. * Legyőzték a világbajnoknőt. A nemzetközi női úszóversenyen a belga Kerokhove a 200 m-cs mellúszásban 2:59 p-es kitűnő idővel győzött Waalberg holland világrekorder előtt. A 400 m-es gyorsúszásiban van Veen holland versenyző ütött be 6:25.2 p-es idővel elsőnek a célba Caroen belga bajnoknő előtt * A Kárpát Egyesület felvidéki túrái. A Magyarországi Kárpát Egyesület kasisai osz­tálya vasárnap Hubay Miklós vezetésével Kassa—Alsómielye—Kőszálhegy — Felsőmislye célkitűzéssel rendez túrát, míg Áldozócsütörtö­kön Lengyel Eszter vezetésével Kassa—Cser- melyvölgy—Üdülőtelep—Bankó a túra iránya. * A magyar-jugoszláv Davis-Cup sorsolása. A magyar-jugoszláv Davis-Cup tenniszverseny sorsolását csütörtökön délután ejtették a jugo­szláv versenyzők Astoria-szállóbeli lakásán, két csapatkapitány jelenlétében Arató Gézának, az OTT titkárának ellenőrzése mellett. Eszerint pénteken dé’után fél 3 órakor lesz a Dalilos dr. •—Mitics, utána pedig az Asfoóth—Puncec egyes, szombat délután 4 órakor Gábori, Csikós— Puncec, Mitics páros, végül vasárnap délután K3 órakor a Dallos dr.—Puncec, utána pedig Asbóth—Mitics egyes mérkőzés. *A Vasutas ökölvívók vesztettek Bremer- havenben. A Búd. Vasutas ökölvívó csapatá­nak harmadik németországi szereplése a bre- merhaveni városi csarnokban 12:6 arányú ve­reséggel végződött. A helyi válogatott több íz­ben csak a bíró pártoskodásának köszönhette pontjait. Különösen meglepetést keltett a ne­hézsúlyban Kolilbreeher győzelmének kihirde­tése Nagygyal szemben, aki mindvégig jobb volt ellenfelénél. A pehelysúlyban Walkowiak meg nem érdemelt pontozásos győzelmet ara­tott Énekes felett. * Németország feltételei a téli olimpiára. Az 1910. évi st. moritzi téli olimpiai játékok ren­dező bizottsága meghívta Németországot is a játékokon való részvételre. Von Tschammer und Osten német birodalmi sportvezér válaszá­ban hangsúlyozta, hogy Németország indulá­sáról addig szó sem lehet, mig az egyik leg­fontosabb tá'i sportágat, a sí-futást nem ik­tatják az olimpiai számok közé MOST JELENT MEG! Kerecsényi Antal f»>vid«ki «< A BARÁT, HEB A KOMÉDIÁS e. könyve Rendelje meg azonnal kiadóhivatalunknál Ara disxkötésben 6.— pangó. London, május 11. Frank Laffitte, a kiváló zongoraművész, az angol rádióban előadta Dohnányi négy rapszódiáját. A Radio Times, az angol rádió két és félmillió példányszámú hetilapja, ez alkalomból rö­vid tanulmányban ismerteti Dohnányi ze­neköltészetét. Megállapítja, hogy a kiváló magyar zeneszerző voltaképpen Brahms legkiemelkedőbb modern utódjának tekint­hető. Szigorú formaérzéke, mesteri téma­Kassa. (Szerkesztőségürktől.) Elégté­tellel és bizalommal tölt el bennünket az egyszerű városi hír, hogy úgy a törvény- hatósági kisgyűlés, mint a teljes közgyű­lés egyhangú határozattal további három esztendőre Sereghy Andor eddigi színigaz­gatót bízta meg a kassai Nemzeti Színház vezetésével. A polgármester, aki mindig fenntartás nélkül kiáltott a színigazgató sze­mélye mellé, a változott viszonyok között indokolt tapintatból csupán egy esztendőre javasolta a színikoncesszió kiadását, ám a közgyűlés fokozott bizalommal tetézte a polgármesteri előterjesztést és meghárom­szorozta az engedély idejét. Nyilvánvaló, hogy az egyhangúlag meg­szavazott három esztendő jutalomnak szá­mít. Kassa őslakossága, amelynek hű kép­viselőiből áll a mai törvényhatóság, így nyilvánítja megelégedését, elismerését és további bizalmát Sereghy Andor iránt, aki a cseh megszállás legkritikusabb, legnehe­zebb idejében tartotta a posztot a magyar kultúra - legexponáltabb arcvonalán A mi elégtételünk — ezt csak a tanul­ság miatt tartjuk fontosnak — személyes ;elentőségű ie, mert első perctől kezdve ki­álltunk Sereghy mellé, aki pedig akkor a cseh hatóságtól kapta koncesszióját. Egyet­len indoka akkori magatartásunknak és ké­sőbbi kitartásunknak az volt, hogy megérez- tük és kibontakozásakor egyre inkább meg­ismertük az őezinte és tisztességes művészi becsvágyat, ami a nemzeti kultúra szem­pontjából — és fokozottan a sorsdöntő fontosságú időben — a legmegbízhatóbb lelki adottság egy művészi vállalkozás veze­tésében. Minden más kísértésnek ellen kel­lett állnunk, pedig rengeteg kísértés volt. Akik itt voltunk, emlékezünk, hogy Sereghynek nem volt könnyű dolga. A nem-hajlékony gerinc kényszerű velejá­rója a meg nem alkuvó művészi akarás­nak és abban az időben mindkét tulajdon­ság bűn volt. A tisztán személyes ellen­ségek ravasz fondorlatok révén egy vo­nalba kerültek azokkal, akik nem tartot­ták 'szükségesnek a nívós magyar szín­házat Kassán, — hiszen egyre hosszabb játszási időt és egyre nagyobb népszerű­séget akartak teremteni a szlovák, helye­sebben cseh színjátszásnak, — és azok­kal, akiket becstelen sápoktól ütött el az új igazgató makacs gerincessége. Az int­rika szálai sokszor, a magyarság vezető­rétegéig értek el és nem egyszer a leg­met zeneszerzőre emlékeztet, akihez általá­nos művészi és vérmérsékleti rokonvonások is fűzik. Mindazonáltal Dohnányi tudatosan nemzeties irányú zeneszerző; műveiben a magyar népzene is fontos szerepet visz. Azonban viszonya a Bartók és Kodály ál­tal képviselt magyar zenéhez ugyanolyan, mint Rachmaminov viszonya a Mussorgsky és Borodin-ié\e irányzathoz. közelebbi fegyvertársakat kellett a dolgok helyes mérlegelésére inteni. Hihetetlen nehézségek között, jóhiszeműek és rossz- hiszeműek által emelt akadályok között indult el az új színigazgató, — meg kell adni, egyenesen a maga útján. Uj társulat, új díczletek, új rendezés, — s a közönség, amelyet mingyárt az elején rágalmakkal igyekeztek megkör­nyékezni, bámulatos szimattal megérezte, hogy mi történik: hogy hozzáértő szín­házi ember becsületes színházat csinál, magyar színházat! Sem többet, sem keve­sebbet. Friss, tiszta szaga volt minden­nek, ami a színház körül volt. A díszletek nem voltak többé rongyosak és piszkosak, a társulat órára pontosan kapta a gázsit, amire hosszú évek óta nem példa ... És a magyar közönség bement a szín­házba, hiába volt rossz helyi sajtó a kért átalány nemfizetése következtében, hiába jelentek, meg hazug rágalmak a cseh rend­őrség által támogatott zugsajtóban, hiába volt a suttogó propaganda. Mert ez is volt a magyar színház ellen, suttogó propa­ganda, amivel mellékesen a magyar tár­sadalom különféle rétegeit akarták egy­más ellen heccelni. És erősödtek a táma­dások, minél inkább emelkedett a szín­ház nivója. Mert emelkedett. Különös színigazgató: ami pénze maradt gázsi­fizetés után, azt nem ingatlanba fektette, hanem bőséges felszerelésbe, díszletekbe, vászonba, festékekbe, ruhákba. És vendég­játékokba és új tagok szerződtetésébe. — Túljó színházat csinál, ez fogja a nyakát törni, — mondta neki a kassai magyarság egyik vezére, akinek révén a magyar párt támogatását kérte magyar kultúráiig munkája számára. Túljó szín­házat csinált, — valóban, mindössze eny- nyit. Talán még csak annyival többet, hogy a kassai magyarság ellenzéki vezé­reivel együtt túlhevesen harcolt a kassai magyar sziniszezon meghosszabbításáért. A második évre már nem is kapta meg a koncessziót a csehektől. Nem kellett a túljó magyar színház, kínos volt az ösz- szehasonlitás a magyar színjátszás és az agyontámogatott cseh-szlovák színház kö­zött. Ekkor már nagy volt a különbség: a magyar előadások fellendültek a kisebb­ségi színjátszás addigi színvonaláról. Ki­állításban, rendezésben és játékban vidér ken eddig ismeretlen nívót értek el a tna­Az Orleans! Szűz, Franciaország védó'szent- jének ünnepe. Lebrun köztársasági elnök megérkezik az Orleánsi Katedrálisban meg­tartott misére gyár színtársulat előadásai. És egyre na­gyobb közönséget vonzottak, olyan kö­zönséget, amelyet hivatalosan már szlo­váknak könyveltek el a hatóságok. Nem volt csodálható, hogy Sereghynek a csehek a második évben nem adták meg a koncessziót. Szerencsére a második év már a felszabadulás éve volt és a szabad­ság első távoli fuvallatára már vissza­került a színházvezetés az érdemes és képes ember kezébe. A kassai törvényhatóság egyhangú ha­tározatával érdemeket jutalmazott, noha az új megbízás korántsem jelent biztos anyagi fellendülést a magyar kultúrmun- kásnak. Különösen akkor nem, ha a szín- igazgató a nehéz átmeneti viszonyok kö­zött a színvonal további folytonos emelé­sével akarja ünnepelni a magyar kultúra felszabadulását. A tanulság azonban éppen annyira lé­nyeges, amennyire kézenfekvő: a kultúra, amely fölötte áll országuralomnak és poli­tikai divatoknak, csak a becsületes mun­kában ismeri fel a maga csendes hőseit, abban a munkában, amelynek egyedüli hajtóereje az öncélú kulturális, vagy mű­vészi becsvágy. Ritka alkalom — szinte színpadi megírásra kínálkozó alkalom —, hogy valaki ily gyorsan pergő drámai for­dulatok után kapja meg az erkölcsi elég­tételt becsületes, egyenesvonalú munká­jáért. Azoktól származik az erkölcsi elégtétel, akik itt voltak, akik húsz éven át áldoza­tos harcot vívtak magyarságukért, akik bejártak Sereghy színházába és — min­den magyarellenes és kultúraellenes lidérc- kedés közepette — felismerték munkája igazi értékét. Ez a felismerés számít, semmi más nem számít. A mi csendes elégtételünk pedig az, hogy az első pillanatban, a legnagyobb és leghangosabb zavargás idején felismertük a magyar kultúra igazi, parancsoló hang­ját és követni tudtuk tántoríthatatlanul. (s. i.) (*) A Magyar Néprajzi Társaság május 24-én, szerdán délután 6 órakor tartja a Ma­gyar Tudományos Akadémia heti üléstermében ezcvi rendes közgyűlését. A szokásos tárgyso­rozaton kívül Cs. Sebestyén Károly dr. elő­adást tart a honfoglaló magyarok földmivelé- . séről. (*) Magyar versek a párizsi rádióban. An­dersen Felicia magyar szavalómüvésznő má­jus 13-án, szombaton délelőtt 11 óra 45 perc­kor a Paris—P. T. T. párizsi rádióállomáson modem magyar költők műveit mutatja be. Műsorán Ady Endre, Tóth Árpád es Juhász Gyula költeményeinek francianyelvű fordításai szerepelnek. (*) Basilides Mária klasszikus estje. A mai kor lelkiilete messzire sodródott a fenségesség, emelkedett szellemnek ama hagyományaitól, amelyek a klasszikus kor szépségeszméit száza­dokon keresztül őrizték és ébren tartották. De a távolság növekedésével természetszerűleg emelkedik a visszaáhítás vágya, az elérhetet­len világ utáni sóvárgás. Basilides Mária Monteverdi, Bach és Händel művészetének em­lékeit formájuk teljes épségében kelti életre, de előadói szuggesztiója alatt kigyulladnak a régletünt korok szívkamráiba világító fáklyák, amelyek fényt vetnek az örök emberi arcu­latra. Egy Basilides-hangverseny ezért mindig valamelyest felfedező út i s, eltakarítása a némely porlepte szólamoknak, másoknak meg­újhodása az egymásratalálás ünnepén. Sokrétű egyéniségének egyik titka ilyen örömforrások fakasztása, amelyet mindannyiszor boldogan áll körül a valódi zenei értékek lelkes magyar tábora. Kosa György stílusos művészettel látta el a zongorakíséretet, V. M. ■»« I | Nélkülözhetetlen városi, községi és falusi közigazgatási hatóságok- rlílVPlPÍH I nal£> vezetőknek, gyár- és ipartelepek légoltalmi vezetőinek, lég­• * lyjl'lbl«- oltalmi hácparancsnokoknak a Légoltalmi kézikönyv 10 füzetben. Tartalma: 1. Légiháború és légvédelem. 2. Rambolóbomba és bombaoltalom. 3. Gyújtó- bomba és tűzrendészet. 4. Gázbomba és gázvédelera. 5. Az elsötétítés. 6. A jelzöszol- gálat és riasztás. 7. A légoltalom szervezése. 8. Lakóház légoltalma. 9. A falu lég­oltalma. 10. Függelékek. Ara 4.— pengő. A „Légoltalmi utasítás” figyelembe vételével szerkesztette: Papp J. Ottó m. kir. szkv. százados, a MOVE Légoltalmi Szakosztályának vezetője. \ m. kir. Országos Légvédelmi Parancsnokság — utasításai alapján átdolgozott — jelen művet légoltalmi segédletnek minősítette és kiadását légoltalmi szempontból engedélyezte. Mindenkinek legsajátabb érdekében tudni kell, hogy légitámadás esetén hogyan véde­kezzen! Megrendeléseket utánvéttel, vagy az összeg előzetes beutalása, ellenében forduló postával intézünk el. Ha ajánlott küldést kíván, 50 fillér beutalását Is kérjük. Az utánvétele® küldés 90 fillérrel drágítja a könyvet. Pffe’HFer Ferdinánd (Zeidler Testvérek) nemzeti könyvkereskedése Budapest, IV., Kossuth Lafos-uica 5. Telefon: 18-57-30,18-74-00. ......... Elismerés a kassai magyar színjátszásért

Next

/
Oldalképek
Tartalom