Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. május (2. évfolyam, 99-122. szám)
1939-05-12 / 108. szám
TTCTiftfln-JW^äR-HIRMB 1939 MÁJUS 12, PÉNTEK 10 ■SZÍDHÁzKör^KaLTURA A Dohnányi-muzsik londoni sikere feldolgozási készsége egyaránt a nagy néSPjRT A BL ASz válogatott csapata Munkácson A BLASz válogatott csapata május 18-án, a Felvidéki Nap keretében Munkácson játszik. A budapesti amatőrök válogatott csapatát nagy érdeklődéssel várja a felszabadult Kárpátalja sportszerető közönsége. Hokki világbajnokság Hollandiában A Németalföldi Hokki Szövetség a Nemzetközi Hokki Szövetség megbízásából 1040-ben hokki világbajnoki versenyt rendez az olimpiai versenyek műsoráról hiányzó hokkitoma pótlására. A jövő év május 3-ika és 13-ilca között Amszterdamban rendezendő férfiak versenyébe a következő' nemzetek kaptak meghívást: Németország, Afganisztán, Ausztrália, Belgium, India, Dánia, Anglia, Francia- ország, Magyarország, Írország, Olaszország, Japán, Ujzéland, Skótország, Spanyolország, a cseh-morva protektorátus, •USA, Wales, Jugoszlávia és Svájc. Az ugyanabban az időben rendezendő hágai női tornára, amely azonban csak május 8-án kezdődik, a következő nemzetek női válogatottját hívják meg: Németország, Ausztrália, Belgium, Dánia, Anglia, Franciaország,, Magyarország, Írország, Olaszország, Skótország, Spanyol- ország, USA. Wales és Svájc. * Uj amerikai súlydobó-rekord. A legutóbb rendezett atlétikai versenyen Hackney 16.93 m.-es teljesítményével amerikai súlydobó rekordot állított fel. Az amerikai Jack Torrance Oszlóban felállított 17.40 m-es világrekordja ugyanis nem számít amerikai rekordnak. A rúdugrásban Ganslen 43>6 cm-es, a távolugrásban pedig 720 cm-es teljesítménnyel győzött. * Legyőzték a világbajnoknőt. A nemzetközi női úszóversenyen a belga Kerokhove a 200 m-cs mellúszásban 2:59 p-es kitűnő idővel győzött Waalberg holland világrekorder előtt. A 400 m-es gyorsúszásiban van Veen holland versenyző ütött be 6:25.2 p-es idővel elsőnek a célba Caroen belga bajnoknő előtt * A Kárpát Egyesület felvidéki túrái. A Magyarországi Kárpát Egyesület kasisai osztálya vasárnap Hubay Miklós vezetésével Kassa—Alsómielye—Kőszálhegy — Felsőmislye célkitűzéssel rendez túrát, míg Áldozócsütörtökön Lengyel Eszter vezetésével Kassa—Cser- melyvölgy—Üdülőtelep—Bankó a túra iránya. * A magyar-jugoszláv Davis-Cup sorsolása. A magyar-jugoszláv Davis-Cup tenniszverseny sorsolását csütörtökön délután ejtették a jugoszláv versenyzők Astoria-szállóbeli lakásán, két csapatkapitány jelenlétében Arató Gézának, az OTT titkárának ellenőrzése mellett. Eszerint pénteken dé’után fél 3 órakor lesz a Dalilos dr. •—Mitics, utána pedig az Asfoóth—Puncec egyes, szombat délután 4 órakor Gábori, Csikós— Puncec, Mitics páros, végül vasárnap délután K3 órakor a Dallos dr.—Puncec, utána pedig Asbóth—Mitics egyes mérkőzés. *A Vasutas ökölvívók vesztettek Bremer- havenben. A Búd. Vasutas ökölvívó csapatának harmadik németországi szereplése a bre- merhaveni városi csarnokban 12:6 arányú vereséggel végződött. A helyi válogatott több ízben csak a bíró pártoskodásának köszönhette pontjait. Különösen meglepetést keltett a nehézsúlyban Kolilbreeher győzelmének kihirdetése Nagygyal szemben, aki mindvégig jobb volt ellenfelénél. A pehelysúlyban Walkowiak meg nem érdemelt pontozásos győzelmet aratott Énekes felett. * Németország feltételei a téli olimpiára. Az 1910. évi st. moritzi téli olimpiai játékok rendező bizottsága meghívta Németországot is a játékokon való részvételre. Von Tschammer und Osten német birodalmi sportvezér válaszában hangsúlyozta, hogy Németország indulásáról addig szó sem lehet, mig az egyik legfontosabb tá'i sportágat, a sí-futást nem iktatják az olimpiai számok közé MOST JELENT MEG! Kerecsényi Antal f»>vid«ki «< A BARÁT, HEB A KOMÉDIÁS e. könyve Rendelje meg azonnal kiadóhivatalunknál Ara disxkötésben 6.— pangó. London, május 11. Frank Laffitte, a kiváló zongoraművész, az angol rádióban előadta Dohnányi négy rapszódiáját. A Radio Times, az angol rádió két és félmillió példányszámú hetilapja, ez alkalomból rövid tanulmányban ismerteti Dohnányi zeneköltészetét. Megállapítja, hogy a kiváló magyar zeneszerző voltaképpen Brahms legkiemelkedőbb modern utódjának tekinthető. Szigorú formaérzéke, mesteri témaKassa. (Szerkesztőségürktől.) Elégtétellel és bizalommal tölt el bennünket az egyszerű városi hír, hogy úgy a törvény- hatósági kisgyűlés, mint a teljes közgyűlés egyhangú határozattal további három esztendőre Sereghy Andor eddigi színigazgatót bízta meg a kassai Nemzeti Színház vezetésével. A polgármester, aki mindig fenntartás nélkül kiáltott a színigazgató személye mellé, a változott viszonyok között indokolt tapintatból csupán egy esztendőre javasolta a színikoncesszió kiadását, ám a közgyűlés fokozott bizalommal tetézte a polgármesteri előterjesztést és megháromszorozta az engedély idejét. Nyilvánvaló, hogy az egyhangúlag megszavazott három esztendő jutalomnak számít. Kassa őslakossága, amelynek hű képviselőiből áll a mai törvényhatóság, így nyilvánítja megelégedését, elismerését és további bizalmát Sereghy Andor iránt, aki a cseh megszállás legkritikusabb, legnehezebb idejében tartotta a posztot a magyar kultúra - legexponáltabb arcvonalán A mi elégtételünk — ezt csak a tanulság miatt tartjuk fontosnak — személyes ;elentőségű ie, mert első perctől kezdve kiálltunk Sereghy mellé, aki pedig akkor a cseh hatóságtól kapta koncesszióját. Egyetlen indoka akkori magatartásunknak és későbbi kitartásunknak az volt, hogy megérez- tük és kibontakozásakor egyre inkább megismertük az őezinte és tisztességes művészi becsvágyat, ami a nemzeti kultúra szempontjából — és fokozottan a sorsdöntő fontosságú időben — a legmegbízhatóbb lelki adottság egy művészi vállalkozás vezetésében. Minden más kísértésnek ellen kellett állnunk, pedig rengeteg kísértés volt. Akik itt voltunk, emlékezünk, hogy Sereghynek nem volt könnyű dolga. A nem-hajlékony gerinc kényszerű velejárója a meg nem alkuvó művészi akarásnak és abban az időben mindkét tulajdonság bűn volt. A tisztán személyes ellenségek ravasz fondorlatok révén egy vonalba kerültek azokkal, akik nem tartották 'szükségesnek a nívós magyar színházat Kassán, — hiszen egyre hosszabb játszási időt és egyre nagyobb népszerűséget akartak teremteni a szlovák, helyesebben cseh színjátszásnak, — és azokkal, akiket becstelen sápoktól ütött el az új igazgató makacs gerincessége. Az intrika szálai sokszor, a magyarság vezetőrétegéig értek el és nem egyszer a legmet zeneszerzőre emlékeztet, akihez általános művészi és vérmérsékleti rokonvonások is fűzik. Mindazonáltal Dohnányi tudatosan nemzeties irányú zeneszerző; műveiben a magyar népzene is fontos szerepet visz. Azonban viszonya a Bartók és Kodály által képviselt magyar zenéhez ugyanolyan, mint Rachmaminov viszonya a Mussorgsky és Borodin-ié\e irányzathoz. közelebbi fegyvertársakat kellett a dolgok helyes mérlegelésére inteni. Hihetetlen nehézségek között, jóhiszeműek és rossz- hiszeműek által emelt akadályok között indult el az új színigazgató, — meg kell adni, egyenesen a maga útján. Uj társulat, új díczletek, új rendezés, — s a közönség, amelyet mingyárt az elején rágalmakkal igyekeztek megkörnyékezni, bámulatos szimattal megérezte, hogy mi történik: hogy hozzáértő színházi ember becsületes színházat csinál, magyar színházat! Sem többet, sem kevesebbet. Friss, tiszta szaga volt mindennek, ami a színház körül volt. A díszletek nem voltak többé rongyosak és piszkosak, a társulat órára pontosan kapta a gázsit, amire hosszú évek óta nem példa ... És a magyar közönség bement a színházba, hiába volt rossz helyi sajtó a kért átalány nemfizetése következtében, hiába jelentek, meg hazug rágalmak a cseh rendőrség által támogatott zugsajtóban, hiába volt a suttogó propaganda. Mert ez is volt a magyar színház ellen, suttogó propaganda, amivel mellékesen a magyar társadalom különféle rétegeit akarták egymás ellen heccelni. És erősödtek a támadások, minél inkább emelkedett a színház nivója. Mert emelkedett. Különös színigazgató: ami pénze maradt gázsifizetés után, azt nem ingatlanba fektette, hanem bőséges felszerelésbe, díszletekbe, vászonba, festékekbe, ruhákba. És vendégjátékokba és új tagok szerződtetésébe. — Túljó színházat csinál, ez fogja a nyakát törni, — mondta neki a kassai magyarság egyik vezére, akinek révén a magyar párt támogatását kérte magyar kultúráiig munkája számára. Túljó színházat csinált, — valóban, mindössze eny- nyit. Talán még csak annyival többet, hogy a kassai magyarság ellenzéki vezéreivel együtt túlhevesen harcolt a kassai magyar sziniszezon meghosszabbításáért. A második évre már nem is kapta meg a koncessziót a csehektől. Nem kellett a túljó magyar színház, kínos volt az ösz- szehasonlitás a magyar színjátszás és az agyontámogatott cseh-szlovák színház között. Ekkor már nagy volt a különbség: a magyar előadások fellendültek a kisebbségi színjátszás addigi színvonaláról. Kiállításban, rendezésben és játékban vidér ken eddig ismeretlen nívót értek el a tnaAz Orleans! Szűz, Franciaország védó'szent- jének ünnepe. Lebrun köztársasági elnök megérkezik az Orleánsi Katedrálisban megtartott misére gyár színtársulat előadásai. És egyre nagyobb közönséget vonzottak, olyan közönséget, amelyet hivatalosan már szlováknak könyveltek el a hatóságok. Nem volt csodálható, hogy Sereghynek a csehek a második évben nem adták meg a koncessziót. Szerencsére a második év már a felszabadulás éve volt és a szabadság első távoli fuvallatára már visszakerült a színházvezetés az érdemes és képes ember kezébe. A kassai törvényhatóság egyhangú határozatával érdemeket jutalmazott, noha az új megbízás korántsem jelent biztos anyagi fellendülést a magyar kultúrmun- kásnak. Különösen akkor nem, ha a szín- igazgató a nehéz átmeneti viszonyok között a színvonal további folytonos emelésével akarja ünnepelni a magyar kultúra felszabadulását. A tanulság azonban éppen annyira lényeges, amennyire kézenfekvő: a kultúra, amely fölötte áll országuralomnak és politikai divatoknak, csak a becsületes munkában ismeri fel a maga csendes hőseit, abban a munkában, amelynek egyedüli hajtóereje az öncélú kulturális, vagy művészi becsvágy. Ritka alkalom — szinte színpadi megírásra kínálkozó alkalom —, hogy valaki ily gyorsan pergő drámai fordulatok után kapja meg az erkölcsi elégtételt becsületes, egyenesvonalú munkájáért. Azoktól származik az erkölcsi elégtétel, akik itt voltak, akik húsz éven át áldozatos harcot vívtak magyarságukért, akik bejártak Sereghy színházába és — minden magyarellenes és kultúraellenes lidérc- kedés közepette — felismerték munkája igazi értékét. Ez a felismerés számít, semmi más nem számít. A mi csendes elégtételünk pedig az, hogy az első pillanatban, a legnagyobb és leghangosabb zavargás idején felismertük a magyar kultúra igazi, parancsoló hangját és követni tudtuk tántoríthatatlanul. (s. i.) (*) A Magyar Néprajzi Társaság május 24-én, szerdán délután 6 órakor tartja a Magyar Tudományos Akadémia heti üléstermében ezcvi rendes közgyűlését. A szokásos tárgysorozaton kívül Cs. Sebestyén Károly dr. előadást tart a honfoglaló magyarok földmivelé- . séről. (*) Magyar versek a párizsi rádióban. Andersen Felicia magyar szavalómüvésznő május 13-án, szombaton délelőtt 11 óra 45 perckor a Paris—P. T. T. párizsi rádióállomáson modem magyar költők műveit mutatja be. Műsorán Ady Endre, Tóth Árpád es Juhász Gyula költeményeinek francianyelvű fordításai szerepelnek. (*) Basilides Mária klasszikus estje. A mai kor lelkiilete messzire sodródott a fenségesség, emelkedett szellemnek ama hagyományaitól, amelyek a klasszikus kor szépségeszméit századokon keresztül őrizték és ébren tartották. De a távolság növekedésével természetszerűleg emelkedik a visszaáhítás vágya, az elérhetetlen világ utáni sóvárgás. Basilides Mária Monteverdi, Bach és Händel művészetének emlékeit formájuk teljes épségében kelti életre, de előadói szuggesztiója alatt kigyulladnak a régletünt korok szívkamráiba világító fáklyák, amelyek fényt vetnek az örök emberi arculatra. Egy Basilides-hangverseny ezért mindig valamelyest felfedező út i s, eltakarítása a némely porlepte szólamoknak, másoknak megújhodása az egymásratalálás ünnepén. Sokrétű egyéniségének egyik titka ilyen örömforrások fakasztása, amelyet mindannyiszor boldogan áll körül a valódi zenei értékek lelkes magyar tábora. Kosa György stílusos művészettel látta el a zongorakíséretet, V. M. ■»« I | Nélkülözhetetlen városi, községi és falusi közigazgatási hatóságok- rlílVPlPÍH I nal£> vezetőknek, gyár- és ipartelepek légoltalmi vezetőinek, lég• * lyjl'lbl«- oltalmi hácparancsnokoknak a Légoltalmi kézikönyv 10 füzetben. Tartalma: 1. Légiháború és légvédelem. 2. Rambolóbomba és bombaoltalom. 3. Gyújtó- bomba és tűzrendészet. 4. Gázbomba és gázvédelera. 5. Az elsötétítés. 6. A jelzöszol- gálat és riasztás. 7. A légoltalom szervezése. 8. Lakóház légoltalma. 9. A falu légoltalma. 10. Függelékek. Ara 4.— pengő. A „Légoltalmi utasítás” figyelembe vételével szerkesztette: Papp J. Ottó m. kir. szkv. százados, a MOVE Légoltalmi Szakosztályának vezetője. \ m. kir. Országos Légvédelmi Parancsnokság — utasításai alapján átdolgozott — jelen művet légoltalmi segédletnek minősítette és kiadását légoltalmi szempontból engedélyezte. Mindenkinek legsajátabb érdekében tudni kell, hogy légitámadás esetén hogyan védekezzen! Megrendeléseket utánvéttel, vagy az összeg előzetes beutalása, ellenében forduló postával intézünk el. Ha ajánlott küldést kíván, 50 fillér beutalását Is kérjük. Az utánvétele® küldés 90 fillérrel drágítja a könyvet. Pffe’HFer Ferdinánd (Zeidler Testvérek) nemzeti könyvkereskedése Budapest, IV., Kossuth Lafos-uica 5. Telefon: 18-57-30,18-74-00. ......... Elismerés a kassai magyar színjátszásért