Felvidéki Magyar Hirlap, 1938. december (1. évfolyam, 22-46. szám)

1938-12-25 / 42. szám

20 TOViDEki -MaíAaRHíRM2 1938 DECEMBER 25. VASÁRNAP. jébez. Most másként láttam a helyze­tet. Mint világpolgár vállaltam Szlová­kiát, nem tekintettem többé kényszerű vidéki szezsurnak. Feladat és hivatás ide állított, teljesíteni kell a parancsot. Rájöttem, hogy nem leszállásra, ellen- Itezöleg a szellem legnagyobb virtuozi­tására, az erkölcs, az erély, a bátorság összes kellékére szükség van, lia a kis kört, amiben élünk tisztán és egészsége­sen kívánjuk megérezni a kuckónkban. Én, az egyén is csak úgy találhatom meg teljes formámat, ha formát adok annak, amiben létezem, Abszolút lélekre és értelemre van szükség, hogy ezt meg­A Kossuth* Egyike voltam az elsőknek, aki tizen­nyolc éves koromban, 1919 október él­űjén egyenesen a családi házból és a magyar papi gimnázium melegéből a prágai egyetemre kerültem. Micsoda pillanatok voltak, amikor először éle­temben távol az otthontól és a magyar golóbusztól, egy átdöcögött, félelmetes éjszaka után kiszálltam a Masaryk- pályaudvaron. Emlékszem, két bará­tommal szobát kerestem, reszketve, re­megve s jóformán a szánkat sem mer­tük kinyitni, mert németül is alig be­széltünk. A város ünnepelt, zászlók és zászlók borították a házakat. Prága akkor még nem ismerte a magyart: .iugoszlávoknak néztek s máris mélyen megbántott, hogy a Balkánról jöttek- enk tartottak. Valahol az egyik kül­városi bérház harmadik emeletén diák­szobát kínáltak. Amikor beléptünk az idegenszagú proletárszoba félhomályá­ba, fejünkben az ellenséges külvilág zsongásával, szemünkben káprázattal, kövéváltan meredtünk a falra. Az ab­lakkal szemben kép függött, az utolsó napsugarak éppen ráestek és élesen ki­emelték a szoba barnaságából. Kossuth Fajos képe volt, egy ismert, régi olaj- nyomat. Nem bírtuk tovább, amikor megláttuk ezt a képet, majdnem össze­rogytunk ott s az egésznapi hősies vi­selkedés után, amikor elszántan gyúr­tuk le a sírást a torkunkon és még vic­celtünk is megviadottságunkban, most feltartóztathatatlanul kitörtek a köny- nyek és nem bántuk, hogy az idegen cseh gépész és terebélyes felesége cso­dálkozva nézett ránk. Ez a Kossuth-kép úgy hatott’ mint egy otthoni bútor­darab. Itt a Ripská ulice filodendronos szobájában nem a magyar történelem része volt, hanem valaki a családból, rokoni kötelék. Otthon a lakásunkban nem lógott Kossuth-kép, de ha itt most a nagyapám fényképe függött volna a falon, nem éreztem vplna annyira kö­zelállónak, mint ezt a portrét, amely valahogy véletlenül, vagy félreértésből került a prágai szobába. A magyarság nálunk tizennyolcéveseknél hirtelen összeszűkült, talán megszületett. Össze keveredet a mindennel, ami othoni volt, a családdal, a várossal, a nyelvvel, a kultúrával, az emlékeinkkel, nem lát­tuk a határvonalakat, s Kossuth La­jos éppúgy beje tartozott, mint az édes- anyánk. Mindkettő otthoni volt. Vala­hányszor később a Kossijth-képro néz­tünk — mert természetesen kivettük a szobát — az otthoni mákoskalácsok em- . léke éledt, a tanár uraké, a szölőker- tlinké, s ód«* búsan gondoltunk otthoni lányokra- A Kossuth-kép volt. első ma­gyar élményünk Prágában, talán első önálló, kínzó magyar élményünk egy­általán s egyútai kisebbségi élményünk is, az idegenbevetótteké. Talán elhatá­rozván hatott, hogy ott függött a fa­lon, nem engedte, hpgy megváltozzunk, megtartott, mert az édes otthont jelen­tette. Szerettük, nrnt a tiestvérünkét, társalogtunk vele, mesrúttifjv, ha nem érkezett otthoni esonv^g» felije koccin­tottunk, ha goit mit>' Az' tftthonélmó- nyen át vált mggyar élménnyé, s rész­ben e kép okozta fiatalságunk első TURÁNI gSSÄ;-i!!.v?». 80 teltessem. Kicsiny az ügy, nekünk a leg­nagyobb. Ha kíméletemet védem, ugyanúgy harcolok, s a küzdés művé­szetének ugyanúgy a legjavát adom, mintha óriásházat védenék, valahol a legfontosabb posztokon. Ha megakarjuk nyerni a csatát, préseljük ki szellemünk legbővebb levét. Vessük latba az okos­ságot, józanságot, ügyességet, játszunk, mintha milliós tétekről volna szó, pedig osak néhány rongyos garasélet forog kockán. A minőség gyakran legyőzhe­tetlen szövetségnek bizonyult a mennyi­ség ellen, — megpróbáljuk mi is alkal­mazni? Lép élménye döntő évében (amikor annyian . el­kanyarodtak), hogy a kettőt, az otthont és a magyarságot örökre összekapcsol­tuk. Így kezdtünk magyarok lenni Cseh­szlovákiában. » A Habsburgok Prágája Folytattuk. Prágában töltöttük az új állam első évfordulójának ünnepét, csodáltuk a tömeget és a lelkesedést. Tanultuk a nyelvet, cseh fiúkkal barátkoztunk és vitatkoztunk. A magyarokról való vé­leményük a szívünkbe fúródott. Mold- vaparti kis parkba jártunk velük a Hradzsin tövében, egy jellegzetes prá­gai elvarázsolt parkba, ahol a barokk még most is eleven, s amilyenekről Rilke és Werfel, vagy a két Kaffka, a német és a magyar ír verseiben. Lép­csők vezettek az ősrégi fák közé, Braun mészkőanxorettjei díszítették a kerek lépcsőt, az ódon vasrács mögött három­százéves főúri lak állt, mellettünk a Moldva egyik széles és lapos zsilipje morgott s szemben a folyó másik olda­láról a lombok résein át az óvárosi malmok gót tornyai üdvözöltek. Körü­löttünk a régi Habsburgok árnyai ko­vái yogtakj a Mátyások, a Rudolfok, a Linótok, Dinzenhoffer, az építőmester, az egész barokk Prága, amely annyira igézővé és ijesztővé teszi ezt a várost, A Hradzsin tornyai diadalmas nap­fényben világítottak fölöttijük, erő és mégis mélabús omlottság volt e prágai paloták vonalaiban, olyan a pompájuk, mint a tizenhetedik század barna.ke­ljein megfestett vitézek szépsége: pán­célba öltözöttek, de a vért mögül ki­buggyan a selyem és a bársony, a hát­rahajtott sisak alól csatához szokott acélszürke szem világít elő, de a kéz, amely a buzogányt tartja, finom és ápolt, egy kéynes princ keze. A prágai Habsburgok nehéz és sötét életébe a lotharingiaiak még nem hoztak polgári könnyedséget, sem józan lendületet. A barokk Habsburgok világa ez, nem a rokoko Habsburgoké, akik Becsbe köl­töztek át, Schönbrunnba, Belvederekbo, Gloriettekbe. Régi szagok folytak szét a kis parkban, de tavasz volt, a naip villogott és ragyogó zöld fényt vetett ránk. akik a fák közé, a nagy, puha csendbe menekültünk és feleseltünk a rigóknak, a harkályoknak. Összetörnek a viták Itt vitatok meg évekig a csehekkel közős ügyeinket. A cseh fiúk udvaria­sak voltak, szerettek s néha csodáltak is, ha egy két barátunk megvillogtatta úri képeségeit, s mindenesetre kíván­csian figyeltek, mint erotikus jövevé­nyeket, De amit a magyarságról álta­lában mondtak, lesújtó volt, Nem szid­tak s pent állítottak valótlanságokat. Csak a beállítás hatott idegenül, ahogy a problémákról beszóltok és a magyar történelmet kezelték. Szívósan védekez­tünk ellenük, könyvek ág adatok után rohanásztunk a könyvtárakban, gyűj­töttük és ellőttük érveinket, mint egy nagy csatában, ahol minden nap új: és új lőszert kell elpuffogtatni, mind­hiába, valahogy nekik lett igazuk, egy, szerűen azért, mert az eredményre mu­tattak rá, a végki fejlődésre, az össze­omlásra. Ők voltak felül, az idő akkor őket igazolta. Hiába állítottuk, hogy n ránkzúdult bajokért nem mi vagyunk felelősek, hanem a. körülmények, nem használt, „Kár szépíteni a dolgot“ — mosolyogtak s hozzáfűzték: „Egyetlen öntudatos csehnek sem jut eszébe, hogy az 1618-as összeomlásért mást tegyen felelőssé.“ A cseh nép fölemelkedése éppen akkor következett be, amikor a hibák belátása és kielemzése megkez­dődött, araikor már el tudták viselni az igazságot, Masaryk hatása alatt a huszadik század elején. A fölény és a csendes irónia elernyesztett, búsan kul­logtunk a prágai kollégák mögött s bántott a másik, a különös germán fö­lény is, ahogy a Wagner- és a Nietzsehe- sáncok fogé menekülő német fiúk ke­zeltek bennünket, a „Balkánról jötté­két“. Hónapokig, évekig tartottak a mállasztó viták, voltak mélypontjai és felemelkedései, az elkeseredést néha felujjongás váltotta föl. Mi mindenen esett át a fiatal magyar az idegen ha­zában! Büszkeségeit megtépázták, biz­tonságát elrabolták, gyerekkorát meg­Pozsonyi Köynvben akartam megírni a válto­zást, a saját életem tükrében lépésről- épóre kővetni a belső utat, amin ha­ladtunk, elemezni a régit és az Újat, kívülről nézni a magyarságot, érteni hibáit és megbocsátani, s a köynvnek tizenhárom év előtt az elkeseredetten patétikus címet adtam: „Egy millióan. Halálraítéltek“. Nagyon pesszimista írás volt. Tompa dübörgését néha ma is a fülemben érzem s fáj, ha rágondolok. Az évek könnyelműbbé tettek, a mély­ség elvesztette varázsát, a problémák leegyszerűsödtek. Soha nem ismertük el az elméletben, de a gyakorlat azt mutatta, hogy éltünk, éltünk Szlová­kiában s ma riadtan látom be, hogy ez a tény olyasvalami, amivel számolni kell, Megszerettük Szlovákiát s hennem külön kifejlődött az, amit Pozsony- élménynek szeretnék, nevezni. Vala­hányszor nyugatot jártam és elbűvöl­tek városai, Pozsonyra gondoltam. Tho­mas Manu mondására, aki szerint az európai kultúrát ma már nem a fő- íoinetropoliszok gyámojítják, hanem a középvárosok. Jíein tízmilliós, Amerika- életű aglomerációk, furcsa civilizáció­jukul, arányaikkal, melyek régen túl­szárnyalták Hellaszt és Európát. Szé- delegve olvasom, hogy Tókiónak hat­millió lakosa van, Moszkvának és ganghájnak négy-négy, Buenos-Airés­nek, Riónak és Mexikónak három-há­rom, s palotáik gyönyörűségével sem Párizs, sem London nem versenyezhet. Szédelegve olvasok az elektro-dinamo- mágikus városról, de Gcnfnek csak 130 ezer lakosa van, Zürich, Firenze, Ox­ford, Hága, Heidelberg sem sokkal na­gyobb, s Washington, a demokrata ve­zér szellemének őre, nem tudott Csi- kágó mellé felsorakozni. A szellemet ma még egy-két középnagyságú euró­pai város védi, ide szorult nyugdíjba a lélek, itt szövi álmait tovább. Az él- tejjesítmények másutt cikáznak, az át­lag itt jobb és szelídet»!). Pozsony kö­zéjük tartozik. Négy város Ha e várost határhelynek nevezem, ameddig a germán szellem elért, a régi német szellemre gondolok, Goethe szel­lemére. Kifinomultan és letisztultán érkezett ide a végekre, tinóm fodra és enyhe lüktetése volt, mint a tenger vi­zének, ha szelíd homokpartot nyaldos, itt fürödni lehetett henne, nem elme­rülni, Négy határvárost ismerek, a leg- csodálatosabban európai városokat, amelyek éppen azért érdekesek, mert a germán szellem szelíden eggyé forrt bennük más én pék szellemével s a ke­veredés bölccsé tette őket. A nyugati végen ilyen Strassbnrg, délen Bozen, északon Lübeck, keleten Pozsony. A német, lélek Btrassburgban francia öle­lésben eszmél, Bozenben Itália ihlette meg, s az Etseh völgye dél felé mutat, Lübeck a félvér Mannok városa s a tenger hozza feléje ezer óv és Schopen­hauer óta az idegen határokat a Wi* kijig-gzagákat, vagy ind fűszereket, angol vagy levantei vért. Pozsonyban magyarok és szlávok elegyülnek ger­mán vérrel s a német tenger hullámai beláthatatlan szláv homok partot mos­nak s kevélyen egyedül áll itt a vihar­vert magyar szikla. Ha a bozeni Gri- ionéban latinszemü fekete germán lá­nyokkal találkozom, Sesenheimben Goethe straesburgi idilljére gondolok, hazudtolták. Minden szlovákiai értel­mes magyar lény újból, lentről, a tel­jes negációból építette föl a magyar­ságát, mint az új exisztenciát a tönkre­ment és kivándorolt kereskedő. A sab­lonokat kíméletlen kezek széttörték. Nem siklottunk be kényelmesen a jól > kipárnázott magyar elképzelésekbe, va­lami új mintát kellett teremteni, ideig­lenes kötést a sebre, nehogy elvérez­zünk. Hányszor volt szükség Kossuth- kép féle csodákra, hogy hirtelen han­gulatkeltésével ellensúlyozza a prágai parkokban elhangzott zsíbbasztó beszél­getéseket, s hányszor jött is el egy-egy ilyen csoda, amikor a változás élmé­nyének legnagyobb viharai dúltak. Itt vagyunk, itt élünk — de mások let­tünk hangulat a félfrancia Friederike Brionra, s ói.*- zem Lübeck Budenbroopk-házaiban a német lelket, amely ma rab, Lands- kjjecht-Németországban, szemem előtt Pozsony lebeg magyar tüzű németjei­vel, s emlékszem egy osnabriieki fiúra, aki közénk jött s nem tudott szaba­dulni. A magyar vonzás Ez az én hazám, a gondolat itt sok­színű, mint a szivárvány, a térden áll, dimenziói vannak, nem egysíkú. A lé­lekben örök Pókainé-kérdések lebegnek, viták, bizonytalnscígok, határértékek, s a szkepszis mint enyhe fuvallom üdíti az emberi makacsságéi- Az ilyen váro­sok nem tudnak vakon Rjlesküdni sem­mire, s a sorsunk, hogy itt. a széleken állandóan lássák a „másik oldalt“ is* Nehezen választanak a kínálkozó téte­lek közül. De ez a bizonytalanság a ißlek’ érettségének kezdete s a né phat áruk városai olyanok, mint a szellem szabad kikötői: nehéz gályákon, szá^ágyús fra- gattekon érkeznek a gondolatok és az érzések, a szenvedélyek és az elképzelé­sek a világ minden részéről, s hogyan válasszon közülük az, aki egyszerre1 va­lamennyit átéli? Itt Pozsonyban a fiata­lok egyszerre tanulják meg a dolgokat és a dolgok ellentéteit; tanítják ma­gyarra és antimagyarra, németre és antinémetre, csehre és antic&eh re, szlo­vákra és antiszlovákra, fasizmusra és antifasizmusra, holsev izmusra és anti- bo 1 sevizmusra. Egyszerre vibrál előtte minden, — hol van ez még így manap­ság? Kezdetben azt hittem, aki végig­járja ezt az iskolát, belezavarodik, mintha a bölcsesség korsójából túl sokat merítene, de látom: nem így van. A lát­határ tisztulni tud s a sok össze-vissza- ságból valami leszűrődik, ami jó. Az itteni ember olyan, mint az inga, ki­lendül jobbra, kilendül balra, de egy titkos erő arra kényszeríti, hogy végül a közepén megálljon. E titkos erő ná­lunk itt élő magyaroknál a magyar szel­lem, s a pozsonyi ingák lassan-lassan az ő vonzásának irányában állnak meg. I I ...................11 Korunk szentjei (Bevezette Schütz Antal, Révai-kiadás) Abban' a korban, amely hódolattal é« büszkeséggel szemléli a nagy teljesítménye­ket, a „rekordot“ —- a nagyságnak egy másik, kevósbbé hangos, do örök formáját mutatja, meg ez a könyv: a szentséget, az erények gyakorlásának hősi fokút, a kegyelmi élet cso­dálatos, virágzó teljességét. Korunk -szentjei­ről szól, azokról a nagy egyéniségekről, akik az utolsó húsz esztendőben nyerték eil a szent­ség koronáját, és akik életük példájával es. müvével ktUönösképea szolgáltatnak tanulsá­got a ma emberének, A kötet írói (Bühár Flóris, Kézai Béla, Nagy Miklós, Herman» Egyed, Déne« Tibor, Horváth Bichárd, Zigány Mikié«, Bétjay György, Ljjas Antal, J»st Béla) azt igyekszenek megmutatni, mi bennük az időföJötti és mi a?, ami a mához szól. A könyv bevezetőjét Schütz Antal irta, és ebbe» a népszerű teológ ai tájékoztatóban arról vi­lágosít fel, mit jelentenek nekünk a szentek. Utána az írók — valamennyien ki tűse tudó­sok, egyháztörténészek és művészek — tíz szent „portréját“ (Lisieuxi Szent Teréz, Mo­rus Szent Tamás, ívmbirous Szent Bernadette, BeJlajunin Szent Bobért, Szent Jeanne d‘Are, Pasezionista Szent Gábor, Parzhami Szent Hon rád, Boseo Szent János, Nagy Szent Al­bert és Vianney Szent János) festik meg. Kö­zépkor, humanizmus, barokk, modern idők szellemtörténeti képébe állítva, az analízis finom eszközeivel megjelenítve vonulnak fel előttünk azok a szentek, akik nemcsak a ma­guk életében valósították meg uz evangéliumi tökéleteséget, hanem korukat is átformálták. Olyan időt élünk — Írja Schütz A., — amikor az ember megtanul fölfigyelni arra a sokszor szokatlan és kemény nyelvre, melyet a szen­tek beszélnek,..

Next

/
Oldalképek
Tartalom