Sárospataki Füzetek 18. (2014)

2014 / 1. szám - TANULMÁNYOK - Enghy Sándor: Exegetikai Rubik-kocka

Enghy Sándor Masorah Magna: Az pedig a circellusból adódóan nem kérdés, hogy mindez melyik szót jelöli: Kulcshelyekre hívja fel a Masorah a fi­gyelmet a három azonos alak előfordulásával. Az Ézs 1,2-ben ayiVij arra utalhat, hogy YHWH fájdalma megalapozott, amikor népe elfordulását szemléli, hiszen Ő egy apa-fiú közti bensőséges viszonyban tapasztalja meg népe lázadását. Bizonyá­ra ebből a bensőséges viszonyból adódóan fordíthatja a LXX a ’nbna -1 kyivvr\a<x - val, ’mb’ - t olvasva a fordítás alapjául szolgáló héber szövegben, a nemzés­re (yevvatú) gondolva, így juttatva kifejezésre az atya nemzésének gondolatával YHWH szerepét a történelemben: Őt kell keresni népe létezésének okaként.34 Népe bűne azért nagy, mert nem értékelte, értette azt, amit YHWH atyai szere- tetéből fakadóan érte tett. Az Ézs 23,4-ben a ’nbna - val már nem YHWH szólal meg, hanem valaki más, egy olyan ítéletes helyzetben, amikor nincs tovább, mint egy gyermektelennek, aki nem nevelhet utódot, aki számára nem folytatódhat az élet, és egyszerűen nincs is élet.35 Amiért azonban igazán fontos lehet itt a 'nbna , az az összefüggés: a fejezet végén felcsillan a remény arra nézve, hogy YHWH szentsége, dicsősége nem szenvedhet csorbát. Meglátogatja Tíruszt és gonoszul szerzett kincse valakinek hasznára lesz, helyre kerül YHWH előtt, sőt olyanok is lesznek, akik az Övéi. Az ítéletes helyzet ellenére végül minden az Ő uralko­dását szolgálja Tírusz esetében, vagyonával együtt, a város pusztulása után.36 Ez lehet Júda nagy esélye is az ítéletben. A harmadik Tib-p tulajdonképpen egy név az IKrón 25,4-ben. Abból az időből, amikor Krónikák korában már Isten népe számára megszűnik a politikai kapaszkodók minden formája, de megmarad az is­34 „I have begotten..."- BRENTON : Septuagint with Apocrypha i. m. megfelelő verse 848; WATTS : Isaiah 1 -33 i. m. 21.; Gondolnak még a W Hifiljére is (mSin) LXX rendelkezésére álló szöveggel kapcsolatban esetleg Ézs 66,9 alapján, ahol a születés elősegítéséről van szó (gebären lassen). -WILDBERGER, H. Jesaja; I.TIbd.: Jesaja 1-12. Biblischer Kommentar Altes Testament Neuki- rchen-Vluyn 1972. 8. 35 „...as if she had never brought up any children..." - CALVIN, J.: Commentary on The Prophet Isaiah Vol. 1./; transl.from the Latin, by the rev. William Pringle Grand Rapids, Mich 2003.148.; A fejezet első verse szerint a régiót reprezentálóTíruszról van szó, mely kereskedelme miatt gaz­dagságra tett szert, s sziklára épült volta, biztonságot nyújtott ugyan ennek a városállamnak, de YHWH ítéletével szemben gazdagsága, földrajzi helyzete, biztonságérzete ellenére mégis védtelen maradt.;,,...'The strengts of the sea'...Tyre, on a rock (as„Tyre" means) surrounded by the sea..."-JAMIESON/FAUSSET/BROWN : A commentary critical i. m. 634. 635.; A tengerpart lakói voltak a mitológiában a tenger szülöttei. - „Es ist hier an alte Mythen angespielt...aus dem Meere geboren werden..."- MARTI, K.: Das Buch Jesaja ; Kurzer Hand-Commentar zum Alten Testament,Tübingen [etc.] 1900.178. 36 „Tyrus soll zerstört werden und zwar durch die Chaldäer...es soll nach 70 Jahren restauri­ert und sein Vermögen soll dem Reiche Gottes dienstbar werden." - NAEGELSBACH, C. W. E. : Der Prophet Jesaja ;Theologisch-homiletisches Bibelwerk Bielefeld [etc.] 1877. 258.;„...der neugewonnene Reichtum der Stadt zur Verherrlichung des Gottes Israels beitragen müsse." -WILDBERGER, H. Jesaja ; 2..Tlbd.: Jesaja 13-27. Biblischer Kommentar Altes Testa ment Neu- kirchen-Vluyn 1978. 884. 66 Sárospataki Füzetek 17. évfolyam í 2014 I 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom