Sárospataki Füzetek 18. (2014)

2014 / 3. szám - TANULMÁNYOK - Enghy Sándor: A Péld 2 értelmezése a Masorah fényében

EnghySándor remiás siralmaiban (5. fejezet), sem a Péld 2-ben nincs meg a héber ÁBC minden betűje, és mégis felfedezhetők mindkét szakaszban az akrosztichon jellemzői.5 A szakirodalomban különböző megoldásokat találunk a JSir 5 költői formájá­ra,6 amelyek arra jók, hogy hasonlítási alapul szolgáljanak a Péld 2 akrosztichon- jára nézve, mert ebben a fejezetben sem tekinthetünk automatikusan minden sor­kezdő betűt az akrosztichon részének. Az egyik értelmezés szerint7 a két, egyenként 11 kettős sorra tagolódó szakaszból az első kettőben (1-4. és 5-8.) van 4-4, a követ­kezőben (9-11.) 3, s a másodiknak ugyanez a szerkezete: a 12-15. és a 16-19. ver­sekben is 4-4, a 20-22. versekben 3. A lényeg, hogy a két rész strófáinak kezdő versei egyik esetben: 1. 5. 9., a másik esetben: 12. 16. 20. A szerkezet érdekessége, hogy a ’ja bevezetés után mindegyik strófa az első szakaszban s-fel, a másodikban b- vei kezdődik: I. 1. - cn; 5. - tn; 9. - tn; II. 12. - 16. -•^ranb; 20. - ]rób . Mint tudjuk, a költői szerkezet ötvözi a formát és a tartalmat, vagyis soha nem mecha­nikusan keresendő az akrosztichon betűje. Amint a Jeremiás siralmai ezt mutat­ják8 a szerkesztésben, a Péld 2 is őrizheti a laza akrosztichon formát és tartalmat ötvöző célját. Ebben az értelmezésben igazuk lehet azoknak, akik a Péld 2-t egyet­len mondatként értelmezik,9 mely tulajdonképpen a bölcsességre való figyelés cél­5 vor, wo im Gegensatz zu den anderen Gedichten der Klagelieder nicht die alphabetische Struktur verwendet wurde, der Text sich jedoch an dem Paradigma der 22 Verse orientiert." - SCHIPPER, B. U.: Hermeneutik der Tora : Studien zur Traditionsgeschichte von Prov 2 und zur Komposition von Prov 1-9 Beihefte zur Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft Berlin, New York, 2012.40. 41. 5 JSir 5-tel kapcsolatban ugyan próbálkoznak a fejezet verseinek első betűit összeolvasni, füg­getlenül attól, hogy ezek a betűk nem sorrendben állnak: -|r6x s bjb td mv mk au nvr ...Ez a megoldás azonban csak a sor végi két b, n- re való megváltoztatásával ad értelmes szöveget: inSx rima ra rnsi mk db bit..:"zöním'am 'älb'önés bűz seenähäh 'aelohaekä"“D\e Abtrünnigen, (nämlich) das Volk verschmähe ich, (es) strafend mit Verachtung, wie dein Gott klagt" (i.e., "the apostates, a people I spurn, he punishes with contempt, as your God laments")" - a hűtlene­ket, a népet elvetem, elvetéssel büntet, amint Istened panaszolja - GUILLAUME, P.. "Lamenta­tions 5: The seventh acrostic". Journal of Hebrew Scriptures 2009. Vol 9.1 -6.3. 6 El egészen addig, hogy a fejezet első három versének félverseit tekintjük kezdőbetűikkel (1a- 1 b, 2a-2b, 3a-3b) az akrosztichon részének az első vers elejének bevezetése után (k-d:d mm -dt) és ezt olvassuk össze a 4 utolsó vers kezdő és záró betűivel (*m m -pb.x -19-22), megerősítve az egészet a fejezet utolsó szavával: issn . így lesz az egész jelentése: Zakariás a próféta (mondja): a te Istenedet hatalmasan felmagasztalják:„Zechariah the prophet [says]: your God is greatly exalted! -id m -|n5r< K-:in msr„ u. o. 4-5.; RONG, L./BEGG, C. T.: Forgotten and forsaken by God (Lam 5:19-20): the community in pain in Lamentations and related Old Testament texts Eugene, Or 2013. 23.; De találkozunk leleményesebb megoldásokkal is a Kabbala világában: http://www.kabbalahoftime.com/2014/08/book-of-lamentations-chapter-5-acrostic.html 7 SCHIPPER : Hermeneutik der Tora i. m. 42. 43. 8 „Chapter 5 is the goal of the first four poems..As befits prayer from the heart, it is not written as an acrostic.... chap. 5 maintains a loose acrostic framework... The great advantage of this explanation over most other explanations is that it combines form and content as one insep­arable whole."- ASSIS, E. .The Alphabetic Acrostic in the Book of Lamentations in: The Catholic Biblical Quarterly 69, 2007. 710-724. 724. 9 „Prov 2 besteht de facto nur aus einem einzigen Satz... der abschließende Hauptfinalsatz, eingeleitet mit pn5 ...Offenbar hat sich der Autor von Prov 2 an zwei Buchstaben des hebräi­10 Sárospataki Füzetek 18. évfolyam I 2014 I 3

Next

/
Oldalképek
Tartalom