Sárospataki Füzetek 16. (2012)

2012 / 1. szám - TANULMÁNYOK - Barnóczki Anita: Az inkulturáció jelenségéről. Ont he Phenomenon of Inculturation

Barnőczkí Anita az indigenizádó kifejezést használja a szakirodalom, mely röviden inkább úgy jelle­mezhető, hogy egy kultúrával valamilyen módon be kell fogadtatni egy másikat. Csak lassan, a 19. századra alakul ki a missziói egyházak szervezeti és teológiai füg- gedenségének gondolata — bár ebben az egyház jócskán megelőzi a bármilyen szin­tű politikai-társadalmi függetlenedés lehetőségének gondolatát. Ezek az önállósító, felnőttesítő gondolatok lassú folyamatban bontakoznak ki, és csak a II. világháború után nyernek direkt megfogalmazást, miszerint: „A keresztyén hitet minden kultú­rában végig kell gondolni, újra meg kell fogalmazni és meg is kell élni, elevenen, mélyen, és a kultúra gyökereihez híven.”33 Az evangélium átadásáról gondolkodó modern teológia elégtelennek találta a fenti modelleket, és útkeresése során megalkotta a kontextualizálás kifejezést, mely megpróbálja elkerülni a korábbi megközelítésekben rejlő csapdákat, „és arra irányít­ja a figyelmet, hogy az evangélium közlése során a ma élő emberek teljes élet-kon­textusában kell Isten Igéjének megszólalnia.34 Érdekes, ám tanulságos képet hasz­nál ennek érzékeltetésére W. A. Dyrness, amikor az építészetből kölcsönzött ha­sonlattal azt állítja, hogy egy adott kultúrában létrejött gyülekezetét, egyházat úgy kell önállósághoz segíteni, hogy teljesen be kell őket vonni a folyamatba már a ter­vezéstől kezdve. A vernakuláris építészet képviselői ezt teszik a házépítések során: bevonják a folyamatokba az épület majdani használóit.35 A kontextualizáció tehát sokkal inkább folyamat, mint esemény, és mélységé­ben áthatja az egyén és a közösség gondolkodását, kultúráját. Az inkulturádó pedig mindegek alapján a megfelelően kontextualizált és befogadott evangélium sajátos átélése és megélé­se, amely a befogadó szempontjából értelmezi a hit és kultúra kapcsolatát, és lehetővé teszi, hogy az adott kultúrához tartozó saját kulturális gyökereinek megfelelően válaszolhasson Isten hívására. 2. Inkulturádó és inkamádó A keresztyénség nem csupán egy általános értelemben vett „kultúrával” kerül kap­csolatba evangéliumhirdető missziói tevékenysége közben. Ha így lenne, ki lehetne dolgozni egy átfogó elméletet és módszertant, amely minden idegen kultúrában si­keres. Mai világunkban azonban már a kiindulás sem egyértelmű. Mint arra Kinna- mon rámutat, a keresztyéneknek ma már kevesebb mint 40%-a fehér, több angli­kán él Afrikában, mint Nagy-Britanniában, több presbiteriánus Dél-Koreában és Tajvanon, mint Skóciában, és ugyanannyi keresztyén Zairében, mint az USA-ban. „Ha pedig összeadjuk ezt a kulturális egyveleget a hitvallásbeli és felekezeti különb­ségekkel, nyilvánvalóan nehéz lenne azt állítani, hogy a keresztyénség fájának meg­annyi ága egyforma, és hogy rendelkezünk a végső válasszal arra nézve, hogy ho­gyan kereszteljünk, vagy mit jelent keresztyén életet élnünk.”36 Ahogyan a kultúrák és a vallásgyakorlás formái különbözőek, úgy az evangéli­umot fogadó társadalmi-gazdasági szituációk is eltérnek. Az adott társadalmak konkrét problémái konkrét keresztyén válaszokat igényelnek. A válaszadás folya­matában azonban az egyház találkozik a társadalom által kínált válaszlehetőségekkel 33 Bosch, i.m. 414. 34 Newbigin, Lesslie: Evangélium a pluralista társadalomban, 170. 35 DYRNESS, William A.: „Vernacular Theology”, 260-270. 36 KINNAMON, Michael: „Church and Culture in the 1990s”, 112. 46 sárospataki Füzetek 2012/1

Next

/
Oldalképek
Tartalom