Sárospataki Füzetek 14. (2010)

2010 / 3. szám - TANULMÁNYOK - Fekete Csaba: A Csurgai graduál Psaltériumának három rétege

Fekete Csaba A Psalterium rétegei (1) Nem az Öreg graduálból való, hanem a Vizsolyi Biblia szövegét tartalmazza a Csurgai gradual első zsoltára. Úgy is mondhatjuk, hogy ezt találta az íródeák abban a forrásban, amelyet lemásolt. A másolás külalakja arra utal, hogy a zsoltár szövegét nem a Szenei Molnár hanaui vagy oppenheimi kiadásából írta le, hanem a Vizsolyi Bibliából; de valószínűleg közvetett az átvétel, azaz így találta a mintájában, amelyet követett. Fontos adalék, hogy a Csurgai graduál itt nem egyedik az Öreg graduállal, mert abban Keserűi Dajka János meghagyta az első zsoltárnak a kéziratos hagyo­mányból származó szövegét, nem a Vizsolyi Bibliáét vette át.9 Nem Gyulafehérvá- rott történt csupán, hanem egyidejűleg (vagy valamivel korábban) és Erdélytől füg­getlenül is elkezdődött, hogy a Károlyi Gáspár és fordító társai szövegét liturgikus használatban különbnek, normatívnak fogadták el a korábbi és pontatlanabb fordí­tások helyett. Ehhez hasonló adalékot eddig nem ismer szakirodalmunk. Szintén a Vizsolyi Biblia szövegét találjuk — megint eltérően az Öreg graduáltól, az abban található bármiféle szövegmódosítás nélkül — az 5., 6., 7. és 8. zsoltárban. Eb­ben a négy zsoltárban a Csurgai graduál (illetve forrása) Keserűi Dajka Jánoshoz hasonlóan a Vizsolyi Biblia veretes szövegét választotta. Az első zsoltárban viszont Keserű Dajkától eltérően választotta a Vizsolyi Bibliát. * (2) Valamilyen kéziratos változatot követett a 2, 3, 4. zsoltárban, de csupán a zsol­tárok elején, egy vagy két versnyi terjedelemben a Csurgai graduál. A hagyományos zsoltárkezdet megőrzése kedvéért van ez így, az ismerős kezdet segítette az emléke­zetet, hivatkozást. De e zsoltárok többi versében a végső forrás szintén a Vizsolyi Bib­lia szövege. Eltérő kezdetük motiváló oka azon túl nincs földerítve, hogy ez bi­zonnyal a szóbeli és kézírásos hagyomány. Ezeknek a zsoltároknak a szövege az Öreg graduál lapjain is a Vizsolyi Biblia szerint olvasható, de több—kevesebb elté­réssel. Itt tehát szintén nem az Öreg graduált követi a Csurgai graduál, hanem az egyik számunkra ismeretlen kéziratot (a Vizsolyi Biblia mellett). Olyan közvetlen forrása lehetett, amelyben — az Öreg graduáltól függedenül — már érvényesült a Vizsolyi Biblia egyre inkább normatívként elfogadott szövegeinek átvétele. Kivéve azonban az incipitet. Nyolc zsoltárban, azaz a csonka Psalterium felében a Vizsolyi Biblia szöve­gének elfogadása egyértelmű. Mást követ-e a graduál a zsoltárok másik felében? Igen, mást követ. A Batthyány/Ráday/Óvári testvérgraduálok hagyományágá­nak szövegéhez nagyon hasonló vagy azonos forrást (amely nagy vonalakban a Csáti, Spáczai, stb. graduálokkal közös) veszi át a 22—23. zsoltárban. De csupán eb­ben a két zsoltárban ragaszkodik egyértelműen ahhoz a kéziratos hagyományhoz, amelyet az imént felsorolt nyolc zsoltárban az Öreg graduál is hol követett vala­mely részben, hol mellőzött. így tehát ebben a két zsoltárban a Csurgai graduál nem követi sem a Vizsolyi Bibliát, sem az Öreg graduált. * 9 Ezt a szövegek összehasonlításával tisztáztam korábban; vö. Fekete Csaba: My Öreg graduál első gsoltárának forrásáról. Magyar Nyelv XCVIII. (2002) 329—335. — Megjelent gyűjteményes kiadásban is, in: Tanulmányok a magyar egyhásf nyelv története köréből. Szerk. A. Molnár Ferenc és M. Nagy Hona. Debrecen, 2003. 129-138. (Nyelvi és Művelődéstörténeti Adattár. Kiadványok 4.) 64 Sárospataki füzetek 2010/3

Next

/
Oldalképek
Tartalom