Sárospataki Füzetek 12. (2008)

2008 / 2. szám - TANULMÁNYOK - Csohány János: A Vizsolyi Bibliát követő magyar református bibliakiadások listája

Csohány János A Vizsolyi Bibliát követő magyar református bibliakiadások listája 1590-ben jelent meg Vizsolyban Károlyi Gáspár gönci református es­peres előszavával az első teljes, sőt az apokrifus könyveket is magába foglaló, magyarázatos magyar nyelvű Biblia negyedrét (folio) formátumban, amiből bekötve több mint öt kilogramm súlyú igen nagy könyv lett. 700-800 pél­dányban készült, ami akkor magas példányszámnak számított. Noha Károlyi elismeri, hogy mások is részt vettek a fordításban, a fő szervezés és a fordítás egy része, a sajtó alá készítés az ő munkája lévén, megérdemli a történelem során kialakult elnevezést ez a Biblia, hogy Károlyi-fordítású, Károlyi-féle, Károlyi Biblia, stb. 1608, Hanau, Szenei Molnár Albert revideált kiadásában negyedrét formában jelent meg a Vizsolyi Biblia. 1609, Debrecen, az Újszövetség Félegyházi Tamás-féle fordításá­nak második kiadása, amit Hodászi Pap Lukács püspök adott ki általa bővített magyarázatokkal. (Első kiadás Debrecen, 1586.) 1612, Oppenheim, Szenei Molnár Albert második revideált Károlyi­szövege, kisebb, nyolcadrét formában, amihez erősen használta az 1609-ben megjelent Félegyházi Tamás-féle Újszövetséget. 1644, Lőcse, Újszövetség az oppenheimi revideált Károlyi-szöveggel. 1645, Amsterdam, Janson (Jansonius)-féle kiadás az oppenheimi revízió szövege, de sok hibát vétettek az idegen nyelvű szedők és korrektorok. 1661, Várad-Kolozsvár, id. Köleséri Sámuel revideálta Károlyi Biblia, ami azonban nem a Szenei Molnár revízióját követi, hanem önálló munka, a mai magyar nyelvhez már egészen közel áll. Bő és igen jó puritán szellemű magyarázatokkal. Ebből maradt el először az apokrifus könyvek köz­lése. Váradi Bibliának nevezik. 1685, Amsterdam, Misztótfalusi Kis Miklós és néhány társa telje­sen önálló revíziója, de inkább fordítása, egy részének kötése miatt Aranyos Bibliának nevezik. 1700, Amsterdam, a Misztótfalusi Kis Miklós teljes Bibliájának új kiadása. 1704, Nürnberg, (a címlapon Cassel szerepel hamis impresszum­ként, a nyomdász neve is hamis). Károlyi-féle fordítású teljes Biblia. 1714, Lőcse, teljes Biblia a Károlyi-fordítás alapján. 1715 és 1790 között szigorú római katolikus cenzúra tiltotta meg a hazai bibliakiadást, ennek ellenére Debrecenben a Károlyi-féle Újszövetséget négyszer kiadták, a teljes Bibliát pedig Budán, azt azonban már a Türelmi Rendelet (1781) után. Ez alatt az idő alatt a Károlyi Biblia Újszövetsége önálló­an ötször, a teljes Biblia pedig tizenháromszor külföldön került kiadásra. A XVII-XX. századra nézve listánk vázlatos. Nem foglalkozhatunk többek között a vitás kiadásokkal, egy-két kivételtől eltekintve, az utánnyomásokkal, stb. 126

Next

/
Oldalképek
Tartalom