Sárospataki Füzetek 12. (2008)

2008 / 2. szám - TANULMÁNYOK - Csohány János: A Vizsolyi Bibliát követő magyar református bibliakiadások listája

A VizsoLYi Bibliát követő Magyar református bibliakiadások listája 1717, Lipcse, az Újszövetség iff. Kölesérei Sámuel revíziójában, de erőteljesen a Tótfalusi-féle Biblia szövegét követve, Bél Mátyás gondozásában jelent meg. 1718, Leyden, Komáromi Csipkés György fordításában a teljes Biblia. 1675-ben készült el a Jansonius-féle 1645-ös Biblia fordításával, 1685- ben azzal az évszámmal elkészült a címlapja, amin fordítóként szerepel Komá­romi Csipkés, de nyomdahely és nyomdász nem. Ezt a címlapot alkalmazták az 1718-ban megjelent Biblián. A magyar vámhatóság elkobozta az első szál­lítmányt, a király rendelkezése ellenére a katolikus kézben lévő cenzúra nem adta ki Debrecen városának, hanem 1754-ben Barkóczy Ferenc egri püspök ünnepélyesen megégettette. Valójában minden katolikus kolostorba került belőle, a maradék bizonyára a pincében pusztult el. 1789-ben II. József vallási türelmének volt köszönhető, hogy a Dancigban és Varsóban őrzött 1116 pél­dány Debrecenbe érkezhetett. Tudományos fordítás volt a Komáromi Csipké­sé, ami nehézkessé tette a szöveget, 1789-re pedig a magyar nyelv nagyon so­kat változott. 1794, Utrecht, a teljes Biblia Kisszántói Pethe Ferenc revíziójában, nagyjából a Tóthfalusi-féle 1685-ös Biblia szövegét követve jelent meg. Előtte Pethe Ferenc: Tudósítás ezen nyomtatványról és Szombathi János pataki professzor Rövid tudósítás a magyar Bibliáról című értékes tanulmánya ol­vasható. A címlapon Pethe Ferenc neve csupán P.F. monogrammal van jelöl­ve. Formátuma nyolcadrét, nagyon szép könyv, nyelvezete egészen közel áll a mai magyar nyelvhez. Élelmes nyomdászok, könyvkötők az előző évszázad végétől foglalkoz­tak bibliakiadással, Pozsony, majd Pest lett ezek működési tere, akik különbö­ző ügyeskedéssel ha kellett, készítették és forgalmazták a Bibliát, teljes és kü­lön Újszövetség kiadásában. 1812 és 1817 között Magyar Bibliatársulat működött, amit azonban a hatósági cenzúra betiltott. Betilthatta, mert azt könnyű volt a ható­ságnak ellenőriznie, nem úgy, mint a saját szakállukra bibliakiadásra vállalko­zó nyomdászokat. Utólagosan az a véleményünk, hogy a nyomdászok bibliaki­adásainak megvolt a haszna, hiszen Bibliához juttatott sokakat. Nem is volt hiány a protestáns kiadású Bibliák példányaiban e korban. 1805, és 1806, Pest, a Váradi Biblia két kiadása jelent megtekintve a nagy érdeklődésre, minden bizonnyal kiváló magyarázatai miatt, az eredeti kiadásnak megfelelő negyedrét formátumban. 1817, Pest, Újszövetség Pethe Ferenc kiadásában. 1821, Debrecen, Újszövetség jött ki új szedéssel a nyomdából nyol­cadrét formában. 1832-től a Brit és Külföldi Bibliatársulat vállalta magára Ma­gyar- és Erdélyországban a Biblia kiadását és terjesztését. Protestáns szellem­ben végezte úgy, hogy reformátusok és evangélikusok számára egyaránt ké­szültek kiadványai. Kőszegen volt a nyomdája és a központi raktára. 1838-ban kezdte ténylegesen a Bibliák és Zsoltárkönyvek nyomását. Szövegül a Károlyi revideált változatát vette, ami Misztótfalusi fordításával és különféle XVIII. századi revíziókkal keveredett, mondhatjuk úgy is, hogy gazdagodott. 1852- ben a Bach-rendszer betiltotta a Brit és Külföldi Bibliatársulat működését, 127

Next

/
Oldalképek
Tartalom