Sárospataki Füzetek 11. (2007)
2007 / 1. szám - TANULMÁNYOK - Enghy Sándor: Zofóniás és Jósiás
Etighy Sándor egyszerre imádták2" Jahvét és az ammóniák fő istenét, Milkómot (lKir 11,5.33; Jer 49,1.3). Jósiás ennek is véget vetett (2Kir 23,13). A kezünkben levő forrásokból tehát kiderül, hogy Jósiás kegyes királyként lépett fel és amikor megszüntette Jeruzsálemben és máshol a pogány istenek tiszteletét, akkor a Zofóniás által meghirdetett ítéletet is feltartóztatta. Ezt úgy érte el, hogy amint a kritikus helyzetben a törvény- könyvet megtalálták és annak fenyegető tartalma ismertté vált, emberein keresztül megkérdezte az Urat (2Kir 13.18). Azokkal szemben, akik Jahvétól elfordultak, nem keresték és nem kérdezték meg (Zof 1,6) Öt, ő nem tért le az egyenes útról sem jobbra, sem balra (2Kir 22,2), hanem kötelezte magát a néppel együtt Jahve akaratának megtartására (2Kir 23,3). Rejtély, hogy a magasrangú királyi küldöttség ebben a helyzetben miért fordult inkább a kevésbé ismert próféta nőhöz, mint az ismertebb kortárs prófétához Zofóniáshoz, vagy Jeremiáshoz.21 Mindenesetre figyelemre méltó, hogy egy7 olyan patriarkális társadalomban mit Júda, egy nőt kérdeznek meg az isteni kijelentés felől. Az sem mellékes, hogy ez a próféta nő a 2Kir 22,14 szerint valahol Jeruzsálem „második kerületében”22 lakott. A helyet az Ószövetségben csak Zofóniás említi még a templomtértől északnyugatra elterülő új városrész neveként.23 Ez a leírás is bizonyítja, hogy a szerző jól ismerte a helyi viszonyokat.Jósiás személyét illetően tanulságos, hogy őt nem érinti a bekövetkező ítélet. Ennek oka az, hogy megalázta magát Jahve előtt (2Kir 22,19-20). Személyes sorsán keresztül valósul meg az, amit az Űr azoknak ígér, aki keresik Öt, az igazságot és alázatot (Zof 2,3). Jósiás ezért talál oltalmat az ŰR haragjának napján, mert Jahve a kevélyeknek ellenáll, az alázatosak számára pedig 0 A LXX szövege nem érzékeli a Zof 1,5-ben azt a különbséget, ami a héber szövegben megfigyelhető: a. esküdni mm1? , b. esküdni □3*?aíi .A LXX v a két különböző prep.-ót egységesen így fordítja! KQ.TÖ. . A KGtTa too Kupiou - Korrá toi) ßaaiXews- aÓTÖv fordításban viszont jó, hogy meghagyja a „királyuk” kifejezést. A héber szövegben olyanokról van tehát szó, akiknek istentisztelete Jahvéra irányul (*? ), de abban az értelemben (3) esküsznek rá, mintha királyuk lenne (a Baál vallás terminológiája szerint ő „a király”). 21 Az valószínű, hogy magasabb körökben Hulda ismert lehetett férjén, Sallumon keresztül, aki az udvar, vagy a templom ruházattal kapcsolatos ügyeit kezelte (2Kir 22,14). 22 - 2Kir 22,14 23 müQn - Zof 1,10. „...Neustadt (Zweiter Bezirk)...- SEYBOLD, Klaus Nahum Habakuk Zephanja Züricher Bibelkommentare Theologischer Verlag Zürich 1991 98. A terület Sion szentélyétől nyugatra volt, túl a város völgyén, ahol hiányoztak a természetes védelmet biztosító sziklák. 32