Oberlander Báruch rabbi (szerk.): Mózes imája. Sábeszi imakönyv. Magyar fordítás és fonetikus átírás - Klasszikus zsidó művek magyarul 7. (Budapest, 2009)
Imák a zsinagógában
Mincha - Délutáni ima ,חקור חלממ רוהט .שדיק תקחשו הנממ ,קדה החתנו הנממ ינפל ת־דעה להאב דעומ רשא דעוא ךל ,המש שדיק םישדק היהת .םכל :רמאנו' ריטקהו וילע ןרהא ת־ויטק ,םימס רקבב רקבב וביטיהב תא תירנה .הנריטקי תילעהבו ןרהא תא תירנה ןיב םיברעה ,הנריטקן תךיטק דימת ינפל הוהי .םכיתירידל ונת :ןנבר םוטפ תרטקה ,דציכ שילש תואמ םיששו הנומשו םינמ ויה :הב שילש תואמ םיששו השמחו ןיינמכ תומי ,המחה הנמ לכל ,םוי סרפ תירחשב סרפו ןיב ,םיברעה השילשו םינמ ",םירתי סינכמ'םהמש ןהיכ לודג וינפח״אלמ םויב םירופכה : ״ י V ־י V ־ : ־ ״ י T : T : T : - • chákto mimeno hodék, vönoszáto mimeno lifné hoédusz böojhel mojéd áser iuoéd löcho somo, kojdes kodosim tihje lochem. Vöneemár: uöhiktir olou Ahárojn kötojresz számim, bábojker bábojker böhétiuoj esz hánéjrojsz jáktireno. Uvöháálojsz Ahárojn esz hánéjrojsz bén hoárbájim jáktireno, kötojresz tomid lifné Adojnoj lödojrojszéchem. ונת ןנבר Tonu Rábonon: Pitum háktojresz kéjcád, sölojs méojsz uösisim usmojno monim hoju vo. Solojs méojsz uösisim uöchámiso köm inján jomojsz háchámo, mone lechol jojm, prász bötiszta és szent legyen! Aztán zúzd össze jó erősen, és tégy belőle a Frigyláda elé, amely a Gyülekezés Sátrában van, ahol megjelenek neked: igen szent legyen az nektek! ” Az is írva van: ״Füstölögtessen rajta Áron illatos tömjént reggelenként! Amikor elrendezi a Menóra mécseseit, akkor füstölögtesse el! Aztán amikor estefelé meggyújtja Áron a Menórát, akkor is füstölögtesse el a mindennapi tömjént az Örökkévaló előtt, nemzedékeken keresztül!” (2Mózes 30:34-36.; 30:7-8.) ונת ןנבר Bölcseink meg így tanították: Hogyan kellett összeállítani a füstölőszert? Háromszázhatvannyolc máne volt a súlya: háromszázhatvanöt a napév napjai szerint, minden napra egy máne, fele reggelre és fele estére, és 23