Szabadalmi Közlöny, 1936 (41. évfolyam, 1-24. szám)
1936-12-15 / 24. szám
326 SZABADALMI KÖZLÖNY 24. szám. informative de la description ou bien par la suppression de certaines parties de la description. La restriction se faisant par la libellé de la description a lieu surtout dans le cas où Ja description de d'invention» est faite, en regard des revendications réduites, d’une façon prolixe ou qu’elle prête à une fausse interprétation (Arrêts n° 19626 1932/P- 7321, 21048 1932/A 3460, 12229—1933/1 3085, 15527 1934/L—6279, 2639—1935/E--4698, 3500—1935/C 1434*, 3762 1935/S—14286, 12144—1935/E 4727, 18442 1935/K 11729, 19005—1935/G- 7275, 20030 1935/K—11796, 22414—1935 et 16191 1936/L 6646, 728—1936/S 14088**, 3607—1936/B—12712 4024—1936/G 7665, 19424—1936/U—912), dans un tel cas le complètement de la description peut reuformer une déclaration nette disant que l’une ou l'autre solution exposée dans la description n'appartient pas à l'invention brevetée (Arrêts N» 12229—1933/1 -3085. 15527 1934/L 6279. 4021 1936 (1 7665. 19424 1936/U-912). Line autre raison de la restriction par la description peut-être qu’il se trouve des coquilles dans le texte de la description (Arrêts N1' 15527—1934/L 6279, 1446—1935/E—4514,3499 1936/H 8991), [mis quand il faut supprimer un ou plusieurs exemples cités dans la description parce que, en pratique, ils s’avèrent comme étant insuffisants (Arrêts 19424 1936/U 912/. A M. Kir. Szabadalmi Bíróság 19.6Ив 1932/P—7321. sz. határozatából: A M. Kir. Szabadalmi Bíróság bejelentési osztálya a felszólalásnak részben lielyt ad és éhhez képest a közzétett 1. igénypontra a szabadalmat megtagadja, a közzétett 2. és 3. igénypont tárgyára a szabadalmat az alábbi igénypontokkal megadja. A leírási és a rajzot az alábbi módon helyesbiti. A 3. oldal utolsóelőtti és utolsó sorában Az 1. ábra........ megvalósítását, mondat helyébe a következő mondat kerül: «Az 1. ábra vázlatosan szemlélteti az eddig is ismeri megoldást. Indokolásból: A rendelkező rész szerinti igénypontok tárgyait tehát újnak kellett tekinteni és tekintettel arra, hogy azok műszaki hatásait a felszólaló sohasem vonta kétségbe, a rendelkező rész szerinti igénypontokra a szabadalmat meg kellett adni. Mivel az 1. ábráról a bejelentő is beismerte, hogy az a nyilvánosan gyakorlatbavell berendezésnek felel meg. a leírásnak az 1. ábrát bevezető részét a rendelkező rész szerinti módon helyesbíteni kellett. Mivel a 3. ábrán a 19. 20. * V. clans Sz. tv. No 10. de I année 1935. ** V dans Sz. К. No 15. de l'année 1936. 21 számok két-kétféle alkatrészt jelöllek, a Bíróság bejelentő indítványára szükségesnek találta a rajz és leírás megfelelő, a rendelkező rész szerinti, helyesbilését. Л .1/. Kir. Szabadalmi Bíróság bírói asztalijának 21,0'iS 1932 .t -34-60. sz. határozatából : A bírói osztály elsősorban megállapította, hogy a közzétett leírás és igénypontok a találmány lényegének a meghatározásánál külföldi szabadalmi leírásokra, illetőleg külföldi szabadalmak oltalmi körére hivatkoznak, amelyeknek figyelmen kívül hagyása esetén, sem a közzétett leírás, sem a hozzátartozó igények az 1895: XXXVII. t.-c. 32. §-a 1. és 2. pontjaiba foglalt követelményeknek nem felelnek meg Minthogy azonban ezek a külföldi szabadalmi leírások a bejelentés idejében már hozzáférhetők voltak, a közzétett leírásnak e hiányait csak olyan alaki hiánynak kellett tekinteni, mintha a leírás idegen nyelvű szövegrészeket tartalmazott volna. Mivel pedig az alaki hiányokat hivatalból észlelni kell és azok a bejelentő részéről pótolhatók, ez okból alaki hiányok miatt a fentidézett törvényhely alapján a szabadalmai megtagadni nem lehel. Minthogy bejelentő, a hivatkozások magyarnyelvű helyettesítésére az eljárás során, a 2299— 1932. ikt. sz. előkészítő iratában szövegrészeket javasolt, amelyeknek a hivatkozott idegen nyelvű szövegeknek megfelelő voltát a bírói osztály megállapította és a felszólaló sem kifogásolta, továbbá a leírásba való felvételét nem ellenezte, a bírói osztály a felszólaló által kifogásolt alaki hiányokat ezzel pótoltaknak vette és a közzétett leírást a kért értelemben, a rendelkező rész szerint kijavította. A leírásban ismételten szereplő ülepítő és <útépítését» kifejezésekről — amelyek az elsőbbségi iratban előforduló setting» szónak kívántak megfelelni a bírói osztály megállapította, hogy azok fordítási hibák, mert a leírásból következik, hogy a latex útépítéséről szó sem lehet, hanem csak megdermedéséről vágj» megakadásáról. Ennek megfelelően a szóbanforgó kifejezéseket a rendelkező rész szerint helyesbíteni kellett. A M. Kir. Szabadalmi Bíróság bejelentési osztályának 12229 1933/J 30S.Í. sz. határozatából: A M. Kir. Szabadalmi Bíróság bejelentési osztálya a felszólalásnak részben helyt ad és a bejelentés tárgyára szabadalmat a 14982/1932, sz. nyilatkozattal előterjesztett 1 5. igénypontokkal ad, a leírás címét a következőképen határozza meg. Berendezés röntgensugárzás sugárzási energiájának mérésére . és a leírásba