Szendy L. György: Wörterbuch des Patentwesens in fünf Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisc, Spanisch, Russisch mit ungarischem Anhang (Budapest, 1985)

Inhalt

О пользовании словарем Словарь состоит из трех основных частей. Первая часть содержит полный запас слов на пяти языках, расположен­ных по немецкому алфавиту. Таким образом здесь немецкое заглавное слово является «ключевым словом». Рядом с немецкими выражениями стоят переводы их на других языках в следующем порядке: Е = английский, F = французский,5 = испанский, R = русский. Перед немецким заглавным словом стоит ключевой номер, который явлвется порядковым номером к каждой начальной букве, например: Е 65 Eingriff; Р 12 Patent. После заглавного слова мы часто даем словосочетания, выражения или части фраз, в которых фигурирует данное заглавное слово. В таких случаях мы каждый раз снабжаем нх отдельным ключевым номером, само заглавное слово однако не повторяется, а заменяется тильдой (~), например: А 6 Abbildung /Pr А 7 (Abbildung) Wr А 8 (Abbildung); verwechslungsfühige ~ einer Marke. Вторая часть словаря содержит английский, французский, испанский и русский словники в соответствующем данному явыку алфавитном поряд­ке. Таким образом в этих четырех словниках ключевыми словами являются английслие, французски^, испанские или русские выражения. Рядом с ними стоит соответствующий ключевой номер к первой части словаря. Так, например, в русском словнике стоит: правило R 168. Если данное ключевое слово встречается и в других местах первой части словаря, то в словнике, рядом с ключевым словом мы даем и ключевой номер, под которым можно найти это слово в первой части. Так, например, в французском словнике стоит: contrefaçon Е 65, N 14, Р 109, R 72. 3*

Next

/
Oldalképek
Tartalom