Szendy L. György: Wörterbuch des Patentwesens in fünf Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisc, Spanisch, Russisch mit ungarischem Anhang (Budapest, 1985)

Inhalt

Indicaciones para el uso del diccionario El diccionario se compone de tres partes principales: La Parte Primera contiene todo el cauda! lexicográfico en cinco idiomas registrado en orden alfabético. La voz-guía alemana es aqui la „voz indicadora”. Buscándola se hallará, a! lado del vocablo alemán la versión del mismo en el orden siguiente: E- inglés, F= francés, 5 = español, Ä=ruso. A la voz-guía alemana precede la „cifra de la voz-guía”: un número progresivo dentro de cada letra, p. ej. E 65 Eingriff; P 12 Patent. Detrás de la voz-guía se incorporan a menudo combinaciones de palabras, expresiones compuestas y partes de oraciones conteniendo la voz-guía. Todas estas cuentan con una propia cifra. La voz-guía misma no se repite necesariamen­te sustituyéndose, por regla, por una tilde (~). P. ej.: A 6 Abbildung f Pr A 7 (Abbildung) Wr A 8 (Abbildung); verwechslungsfahige ~ einer Marke. La Parte Segunda abarca el vocabulario en inglés, francés, español y ruso por separado, en registros compilados por orden alfabético. En estos quatro registros la voz indicadora será siempre el correspondiente vocablo inglés, francés, español o ruso. Buscándolo se hallará al lado la cifra de la voz-guía de la Parte Primera, correspondiente a la voz indicadora P ej. en el registro ruso se encuentra el vocablo: правило R 168. Si la voz indicadora se encuentra también en otros lugares de la Parte Primera, en el registro al lado de la voz indicadora figura también la correspondiente cifra de la voz-guia de la Parte Primera. P. ej. en el registro francés se encuentra: contrefaçon E 65, N 14, P 109, R 72. Buscando en la Parte Primera la cifra de la voz-guía encontrada al lado de la voz indicadora, se hallará en el mismo sitio la interpretación de la voz indicadora en cinco idiomas. Este sistema hace posible hallar inmediatamente y sin dar

Next

/
Oldalképek
Tartalom