Iparjogvédelmi és Szerzői Jogi Szemle, 2005 (110. évfolyam, 1-6. szám)

2005 / 1. szám - Gyenge Anikó: A szerzői mű ára – díjak az egyedi felhasználási szerződésekben 2. rész

A szerzői mü ára - díjak az egyedi felhasználási szerződésekben 2. rész 29 ték.34) Érdemes megjegyezni, hogy a közös díjszabályzatok teljesen új jogintézménynek (juristisches Neuland) számí­tanak, és egyetlen európai rokon intézmény létezik - Olasz­országban a megfilmesítési szerződések körében54 55 -, to­vábbá mivel a szerzői érdek-képviseleti szervezetek igen gyengék, ezért a szabály hátterében álló jogpolitikai szán­dék ezek erősítésére is irányul.56 * 58 A szokásos és tisztességes piaci ár Abban az esetben, ha egy területen nincs közös díjelőírás, akkor a szerződéskötés időpontjában az üzleti forgalom­ban az összehasonlítható mű összehasonlítható felhaszná­lási módjának és körülményeinek megfelelő, így különö­sen a felhasználás időtartama és időpontja alapján szoká­sos és tisztességes mértékben kell jogdíjat fizetni. A „szokásos és tisztességes” (üblich und redlich) kettős fogalommeghatározása arra utal, hogy nem minden szoká­sosan fizetett díj tekinthető tisztességesnek is egyben. Tisz­tességtelennek minősül az ár, amit a szerző hátrányára és gyengébb tárgyalási pozícióját tisztességtelenül kihasznál­va kötöttek ki, de ez a mérték még nem feltétlenül ütközik a jó erkölcsbe. Tisztességesnek pedig az a megállapodás mi­nősül, ami a szerző folyamatos részesedését és az életvite­léhez szükséges juttatást biztosítja a teljesítményéért cseré­be, ami tulajdonképpen lehetővé teszi önmaga ellátását és alkotótevékenységének fejlesztését.67 A fordítók esetében a bolti ár 1%-ában meghatározott díj ugyan szokásos a könyvpiacon, azonban semmiképp sem tekinthető tisztes­ségesnek abból kiindulva, hogy a műfordításokat ugyan­olyan szerzői műnek tekinti a szerzői jogi szabályozás, mint az eredeti írásműveket. Az első pillantásra talán rendkívül jól körülbástyázott­­nak tűnő és meglehetősen összetett díjszabályozás (vagy díjakra vonatkozó iránymutatás) azonban számos problé­mát vet fel. Általános szerződési feltételek - a tarifákban és díjszabásokban meghatározott díjak megfelelősége A tarifák esetében a törvény megdönthetetlen vélelmet állít fel azok megfelelőségére. A bennük megállapított díjjal 54 A GG 9. cikk (1 )-(3) bekezdéseiben garantált egyesülési szabadság sé­rülésének veszélye azért állt fenn, mert a közös díjszabályzatok is csak abban az esetben lettek volna alkalmazandók, ha a jogosult tagja vala­mely, ilyen díjszabályzatot kibocsátó szervezetnek. Ezek azonban Né­metországban csupán egyes területeken léteznek, létrehozásuk hatal­mas költségekkel jár, és létezésük (adíjszabályzatnak csak a tagokra tör­ténő érvényesíthetősége esetén) kényszert jelentett volna a belépésre. Az alkotmányossági aggályok elsősorban az arányosság tesztjének való nem megfelelésre épültek. Gounalakis: i. m. p. 170. 55 Olasz Szjt. 46^ cikk 5 ’ Wandtke: i. m. §32 Rn. 26. Wandtke: i. m. §32 Rn. 29. A tisztességes díjazásra vonatkozó igény ilyen megfogalmazása visszaköszön az INFOSOC irányelv prcambulu-58 mának 4., 9., 11. és 12. szakaszában is. A szabály ellenzői éppen az ellenkezővel érveltek, ugyanis nem tartot­ták elfogadhatónak, hogy Günter Grass ugyanannyit kapjon könyvéért, mint regényének hindire fordítója. (Megjegyzendő, hogy nem annyit kap, hiszen minden idegen nyelvre fordításért külön honorárium jár az eredeti szerzőnek, míg hindire fordítója csak a saját fordítása után része­sül a díjból.) szemben jogorvoslati lehetőség nincs.59 Ennek jogpolitikai oka az, hogy ezeket a normatív szabályokat a leendő szer­ződéskötő felek együtt, egy előzetes alkufolyamatban ala­kítják ki. Ebből az is következik, hogy a tarifában megálla­pított díj kikötéssel szemben nem lehet a szerződésmódosí­tásra irányuló igényt érvényesíteni.60 (A szabály csak a szerzőre vonatkozik, aki tehát akkor nem érvényesítheti a módosításra irányuló igényét, ha a díjat tarifa alapján álla­pították meg.) A felhasználó ugyanis az UrhG 32. § (1) be­kezdése alapján eleve nem követelhet szerződésmódosí­tást. Értelemszerűen ezt csak akkor tenné, ha a kikötött díj számára kedvezőtlenül magas lenne. Ennek érvényesítésé­re legfeljebb a BGB AGB alapján lenne lehetősége, de ezt a lehetőséget kizárja az, hogy a díjat törvény alapján állapí­tották meg. Ugyanez a kifejezetten erős védelem illeti meg a szerzőt akkor is, ha a díjat közös díjszabályzatokban állapítják meg. Ezek ugyan általános szerződési feltételnek minősül­nek, mivel az egyik fél (jelen esetben valamelyik szerzői szervezet) egyoldalúan állapítja meg, a másik fél pedig nem befolyásolhatja a feltételek kialakítását, a BGB AGB sza­bályai a szakirodalom szerint mégsem alkalmazhatók. A törvény alapján megállapított díjakra ugyanis nem alkal­mazhatók az AGB szabályai. (Érdemes megjegyezni, hogy az új szabályozás nyomán akkor sem alkalmazandók a dí­jak tekintetében az AGB-szabályok, ha az általános szerző­dési feltételeket a felhasználói oldal használná.) Wandtke a kommentárjában amellett érvel, hogy a díjakra vonatkozó általános szerződési feltételek tekintetében az UrhG 32. §, amely a szerződés módosítását a szerző igénye alapján le­hetővé teszi, erősebb garanciát nyújt, mint az AGB-sza­­bályozás.61 Ebből következően az UrhG lex speciálisként alkalmazandó az AGB-szabályok helyett. Ez azonban érte­lemszerűen csak a felhasználói oldalon felállított általános szerződési feltételek esetében lehet irányadó, mivel ezekkel szemben valóban érvényesíthető az UrhG 32. §-a. Figyelemre méltó ugyanakkor, hogy ezzel a szerzői ol­dalt az egyéni szerződéses esetekben még erősebb pozíció­ba hozta a jogalkotó, mint a közös jogkezelésben kötött szerződéseknél, ugyanis noha a közös jogkezelő szerveze­tek éppen azért jöttek létre, hogy a gyengébb szerzői oldal­lal szemben fellépő erős felhasználói oldalt ellensúlyozzák, az ezen szervezetek díjszabásaiban megállapított általános szerződési feltételek egyszerűen az AGB alapján támadha­tók meg.62 Feltűnően nagy értékkülönbség A hatályos német jog tehát a szerzői jog belső szabályai közé emelte az értékkülönbség kiküszöbölésére szolgáló szabályokat, és egyúttal jóval tágabban is húzta meg a szer-59 A törvény szigorát enyhíti az, hogy a megdönthetetlen vélelem csak ab­ban az esetben áll fenn, ha a díjszabályt kifejezetten arra a területre al­kalmazzák, amelyen a szerződést is kötötték. Például a szépirodalmi szövegek fordítására megállapított díjakat nem lehet alkalmazni a szak­­fordításokra. (Haas: i. m. Rn. 170.) 60 UrhG 32. § (4) bekezdés 7 Wandtke: i. m. Vor §31 Rn. 98. ” Emellett pedig szigorú alapítási eljárás nyomán jönnek létre, állami fel­ügyelet alatt működnek - ezek a garanciák a szerzői szervezetekre vo­natkozó szabályozásból teljes mértékben hiányoznak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom