Iparjogvédelmi Szemle, 1998 (103. évfolyam, 1-6. szám)

1998 / 3. szám - Dr. Palágyi Tivadar: A Közösségi Szabadalomról

14 Dr. Palágyi Tivadar javasolták, hogy a leírás tartalmazzon egy olyan összefog­lalást, amely a találmány megértéséhez és az igénypontok értelmezéséhez szükséges tájékoztatást adna, és csupán ezt kellene lefordítani, míg a találmány részletesebb leírása ennek az összefoglalásnak egy melléklete lenne. A Luxemburgi Egyezménnyel kapcsolatos jogi nehéz­ségek megoldásának egyik módja az Európai Szabadalmi Hivatalon belül egy új Megsemmisítési Osztály felállítása lenne, amelynek kizárólagos hatáskörébe tartozna a kö­zösségi szabadalmak megsemmisítési ügyeinek intézése, így a nemzeti bíróságoknak - ellentétben a jelenlegi sza­bályozással - nem lenne joguk közösségi szabadalmak megsemmisítésére. Ha tehát egy nemzeti bíróság előtt folytatott bitorlási perben megsemmisítési ellenkeresetet nyújtanának be, a bíróságnak a bitorlási pert fel kellene függesztenie mindaddig, amíg az Európai Szabadalmi Hi­vatal Megsemmisítési Osztálya nem döntött a szabadalom érvényessége kérdésében. A Megsemmisítési Osztály ha­tározata ellen az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságá­hoz (Court of First Instance of the European Communities) lehetne fellebbezést benyújtani. A közösségi szabadalmak megsemmisítése ügyében a legfelső fórum a már említett Európai Közösségi Törvényszék lenne, amelyhez csak jo­gi kérdések eldöntéséért lehetne fordulni. A megsemmisí­tés vagy korlátozás ügyében hozott jogerős határozatok minden tagországban azonos hatállyal bírnának. Egy másik javasolt megoldás az 1975-ös Egyezmény szövegén alapulna, amely kimondja, hogy a bitorlási pert lefolytató bíróság jogosult a megsemmisítési ellenkérelem ügyében is dönteni; ez a döntés azonban a közösségi sza­badalmat csak abban a tagállamban érintené, amelynek a bírósága a döntést hozta. A közösségi szabadalmakkal kapcsolatos illetékek vo­natkozásában érdemes megemlíteni, hogy az Európai Sza­badalmi Hivatal előtti eljárás illetékeit, így bejelentési, ku­tatási és vizsgálati illetéket kell fizetni a közösségi szaba­dalmak esetében is. Az 1997. július 1-jétől csökkentett kutatási, vizsgálati és megjelölési illetékek közül az első kettő a közösségi szabadalmakra is vonatkoznék, míg megjelölési illeték ilyen szabadalom esetén nincs, minthogy ez a szabadalom az egész közösségben egységes oltalmat biztosít, vagyis egyik tagállam sincs külön megjelölve. Az Iparjogvédelmi Szakemberek Európai Uniója (Union des praticiens européens en propriété industrielle) (a továbbiakban: Unió) a fentebb említett zöld füzethez előzetes megjegyzéseket dolgozott ki a Közösség Bizott­sága számára. Az alábbiakban e megjegyzésekből a té­mánk szempontjából érdekesebbeket ismertetem. Az Unió kifogásolja, hogy a közösségi szabadalom csak a nagy és a multinacionális társaságok számára előnyös, míg a kisvállalatokat egyre inkább a szabadalommentes területekre szorítja. A Fellebbezési Bíróság felállítása helyett jobb és ol­csóbb megoldásként ajánlja az egyes országok bíróinak kiképzését arra, hogy a harmonizált szabadalmi jogot egy­séges módon alkalmazzák. A fordítások kérdésével kapcsolatban az Uniónak az az álláspontja, hogy ezen a téren nem a költségek, hanem a politikai jogi és kulturális szempontok a döntők. A fordí­tási követelmények terén fennálló ellentétes érdekek vo­nalán figyelembe kell venni, hogy a fordítások elsősorban azért fontosak, mert a szabadalmi jogokat engedélyező te­rületen csak az ország hivatalos nyelvén teszik mindenki számára lehetővé a bennük kinyilvánított műszaki tanítás teljes megértését, vagyis a technika gazdagítását. A közösségi szabadalommal kapcsolatos költségek te­rén azt tartják legfontosabbnak, hogy azok nagyjából meg­egyezzenek egy európai szabadalom költségeivel négy ál­lam megjelölése esetén. A közösségi szabadalom hátrá­nyai közé tartoznak a magas költségek, a jogbizonytalan­ság és az eseti jog hiánya, továbbá az a tény, hogy egy bitorlási pert a bíróság szüneteltet mindaddig, amíg egy megsemmisítési vagy érvénytelenítési ügyben egy másik bíróság döntést nem hoz. Az Unió szerint a zöld füzet szerzői a csomagmegoldás ajánlásakorfélreértikaszabadalom lényegét: a szabadalmi igénypontok ugyanis önmagukban nem határozzák meg az oltalmi kört, mert a szabadalmi jog határainak értelme­zéséhez a teljes leírást és rajzot kell felhasználni. A cso­magmegoldás a fordítási költségeket nem reális tények alapján számítja, és még több jogbizonytalansághoz vezet­ne; rendkívül előnyös lenne az Európán kívüli nagyválla­latok számára, de katasztrofális következményekkel járna az Európai Unió tagországainak többsége és ezen orszá­gok kisfeltalálói számára, és azt eredményezné, hogy az Európai Unió területét elárasztanák nem Európából szár­mazó szabadalmi jogokkal. Az Unió szerint kedvezőbb lenne, ha a megsemmisítési eljárások a nemzeti bíróságok hatáskörébe tartoznának, mert az érvényesség és a bitorlás egyidejű vizsgálata egyetlen nemzeti bíróság által költség- és időmegtakarítást eredményezne. Az Unió nézete szerint rendkívül fontos, hogy az euró­pai mérnökök, tudósok és technológusok világosan meg­értsék a szabadalmi oltalom jelentőségét. Ehhez már a kö­zépiskolában meg kellene adni az alapokat, majd azokat az egyetemi képzés folyamán tovább kellene erősíteni. 1997. november 25-én és 26-án Luxemburgban nyilvános meghallgatást tartottak a Közösségi Bizottságnak a közössé­gi szabadalomra vonatkozó zöld füzetéről. A meghallgatáson általában egyetértettek a következő kérdésekben:- nagy szükség van közösségi szabadalomra, amelynek megszerzése nem kerülhet többe, mint egy amerikai egyesült államokbeli szabadalom vagy egy négy tagor­szágra érvényesíthető európai szabadalom;- a fordítási költségeket csökkenteni kell; ennek érdeké­ben a résztvevő ipari emberek többsége az angol nyelv kizárólagos használatát javasolta;- egy Közösségi Fellebbezési Bíróság felállítása mellett foglaltak állást;- elvetették azt a korábbi javaslatot, hogy a megsemmisítési ügyek intézése céljából az Európai Szabadalmi Hivatalnál egy külön Megsemmisítési Tanácsot hozzanak létre;- kívánatosnak tartották, hogy az Európai Szabadalmi Hi­vatal tovább csökkentse illetékeit;- a szoftver tárgyú találmányok szabadalmazása mellett foglaltak állást. A meghallgatás után a bizottsághoz ezer oldalt megha­ladó terjedelmű hozzászólás érkezett különböző nemzeti­ségű magánszemélyektől, vállalatoktól és egyesületektől. A Közösségi Minisztertanács 1997. november 27-én ülést tartott, amelyen a luxemburgi gazdasági miniszter,

Next

/
Oldalképek
Tartalom