Margócsy József: Utcák, terek, emléktáblák. Újabb mozaikok a régi Nyíregyháza életéből - A Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Levéltár Kiadványai III. Tanulmányok 11. (Nyíregyháza, 2002)
IV. ÍRÓK - KÖLTŐK - ÚJSÁGÍRÓK - PERIODIKÁK ÉS TÁRSULÁSOK
keskönyvének, a Cithara sanctorumnak, népszerű nevén Tranoszciusznak a teljes magyar fordítása. Az evangélikus egyetemes egyház 1929-ben bízta meg a nagy munkával, karácsonykor kezdte el és 1933 februárjában fejezte be az 1157 ének fordítását. 1935-ben jelent meg Budapesten, 782 nyomtatott oldalon. * Akik a régebbi négy kötetünket ismerik, igen gyakran találkoztak Vietórisz József nevével, funkcióival, szerepléseivel, ünnepléseivel, költői, klasszikus-filológiai munkásságával. így vált most szükségszerűvé, hogyha már utcát is neveztek el róla szülővárosában: legyen itt róla egy rövid áttekintő életrajz. Most folyik a levéltárban hagyatéka egyrészének áttekinthetővé rendezése. Mindennap újabb meglepetés ér Vietórisz emberi, költői munkásságát, társadalmi aktivitását illetően. Lehet készülni egy részletesebb, teljesebb életrajzra, méltatásra a rendezés befejezése után... A Hónap Farkas Margit megyei sajtó-bibliográfiájában (1969) hírt kapunk a Nyíregyházán megjelent A Hónap című folyóirat 191 l-ben kiadott három számáról. Katona Béla kissé későbbi alapvető összefoglalásában (Fejezetek Nyíregyháza művelődéstörténetébőr) már hosszabban ismerteti e folyóirat célkitűzéseit, tartalmi jelentőségét, de jelzi is egyben, hogy „sajnos még megjelent számait sem lehet mind felkutatni." Most már valamivel szerencsésebb helyzetben lehetünk, bár a megjelent hatból csak öt szám átnézésére nyílt alkalom, de a hiányzó utolsó szám rekonstruálható az előzetes híradásokból ill. a folytatásból. A folyóirat meghirdetett feladata: „a vidéki irodalmi élet föllendítése; felölelve a kulturális élet összes jelenségeit, helyet ad szépirodalmi, művészeti és tudományos cikkeknek." Az induláskor szerkesztőhármas szerepel a címlapon: Vertse K. Andor, Ballay Gyula és Kubinyi Imre. Közü-