Németh Zoltán: Testamentumok, osztályos egyezségek Nyíregyházán 1759–1792 - A Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Levéltár Kiadványai II. Közlemények 2. (Nyíregyháza, 1987)

Bevezetés

ról tanúskodnak, hogy mi módon és milyen mértékben hatott a cseh és a magyar nyelv a magyarországi szlovákság írásbeliségé­re. Ezt olvashatjuk Király Péternél: : C e § t i n a sa dostala do Sl. Komlósa prostredníctvom evanjelickej cirkvi, vc forme biblictiny. ,Kultúrny zivot' v Sl. Kornlósi súvisel s biblicti­nou. Tymtc jazykom sa kázalo, spievalo a modlilo sa v kostole, tak sa ucili v skole, tento jazyk pcuzívali v administrácü ob­ce a cechovej organizácie. A tento jazyk prenikol aj do rodin­ného zivota /porov. Tranoscius, biblia, modlitebné knihy atd./. Pravda, nebola to cistá biblictina, ale jej viac-menej slova­kizovana forma. '/Magyar fordításunkban: Az egyházi cseh az evangélikus vallás révén jutott Tótkomlósra a biblictina for­májában. A ,kulturális élet' Tótkomlóson a biblictina-val füg­gött össze. Ezen a nyelven prédikáltak, énekeltek, imádkoztak a templomban, ezt tanulták az iskolában, ezt a nyelvel használ­ták a községi elöljáróságon, a céhekben. Ez a nyelv behatolt a családi életbe is /a Tranoscius, a biblia és az imakönyvek ál­tal/. Igaz, nem tiszta biblictina volt ez, de annak többé-kevés­bé szlcvakizált formája./ Ezek a megállapítások és jelenségek teljes egészében ráil­lenek a nyíregyházi tirpák-szlovákságra is. Mit mond minderről egy szovjet nyelvész? N. A. Kondrasov két munkája is taglalja a kérdést. Megálla­pítja, hogy L. Stúr előtt a szlovák protestánsok a cseh nyelvet használták istentiszteleti nyelvükként. A bibliStina-t elsősor­ban a régi protestáns szlovák -- cseh kapcsolatok miatt irodalmi nyelvként is. de hasonló okok miatt tekintették irodalmi nyel­'3 5/ vüknek a csehet a szlovák katolikusok is. Másutt pedig azt szögezi le, hogy a 14. század végétől a szlovákság a latin mel­lett az irodalmi cseh nyelvet használja 9 hivatali írásbeliség­ben. Továbbá, hogy egyetlen évszázad alatt /1750-től 1850-ig/ több szláv irodalmi nyelv jelenik meg: az ukrán, a szerb, a bol­gár, majd a fehérorosz. Az Osztrák-Magyar Monarchia területén az új cseh irodalmi nyelv /"novocesky spisovny jazyk"/ kialaku-

Next

/
Oldalképek
Tartalom