Németh Zoltán: Testamentumok, osztályos egyezségek Nyíregyházán 1759–1792 - A Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Levéltár Kiadványai II. Közlemények 2. (Nyíregyháza, 1987)

Bevezetés

lása követhető nyomon, fenntartva bizonyos mértékben a kontinu­itást az ócseh irodalmi nyelvvel /"spisovná starocestina"/. Ilyen mo'don tehát mind a cseheknél, mind a szlovákoknál hosszú ideig az írásbeliségben a cseh irodalmi norma /"staroceská spi­sovná norma", "ceská spisovná norma"/ funkcionáltJ^&t Az alföldi szlovákság még az új cseh irodalmi nyelv kibon­takozása előtt /vagyis: a régi cseh irodalmi nyelv, a biblicti­na, a králici biblia nyelve korszakában/ telepedett meg az 1720-as években Békésben, Csanádban, 1753-tól pedig Nyíregyházán, így a szlovákok mindenképpen csak a régebbi cseh írásos nyelvet ismerhették és használhatták, mire pedig az új cseh koinét- igény­be vehették volna, kétnyelvűek lettek /a biblictina-val és a ma­gyar írásbeliséggel/, és kívül maradtak a 19. század második fe­lében kialakuló szlovák irodalmi nyelvből Is.^''" A szlovákság nyelvszemlélete, a szlovák nyelvjárások integ­rációja folytán, a 13-14. századtól kezdett eltávolodni a latin­tól, és a cseh mint érthető kultúmyelv felé hajlott. A. Berno­lák kodifikációs törekvései - a szlovák irodalmi nyelv megterem­tésének fölvetésével - viszont már az irodalmi csentöl való tel­/18 / jes elhajlást is jelentette. A hazai szlovákság is a korabeli cseh nyelve 1 ; használta a Bernolák és Stúr előtti korszakban. Az ekkor Nyíregyházára tele­pült szlovákok - termeszebes módon - szintén csak ezt a nyelve­zetet ismerhették és használhatták dolgaik írásba öntésekor. A valahai szlovák telepesek legöregebb utódai az elmúlt; években még tudták olvasni a /gót betűs/ régi cseh. szövegeket. Gyakran keveredhettek a csehes formák a beszélt nyelvjárási alakokkal. Márkus Mihály a tirpákokról írt alapvető művében a "Bohemismusok /Az egyházi nyelv hatása/" című fejezetben az alábbi, idézettekkel vélekedik a dologról: "A középtót nyelvjárásban néha a szabályos fejlődéstől el­térő alakokkal is találkozunk. Ha jobban szemügyre vesszük, meg­állapíthatjuk, hogy az eltérő formák c s e Ja sajátságot tükröz­nek vissza. A cseh nyelvről viszont régtől fogva tudjuk, hogy az evangélikus tótság egyházi nyelve volt. A tirpák-tót nyelvjárás-

Next

/
Oldalképek
Tartalom