Zsoldos Attila (szerk.): Hercegek és hercegségek a középkori Magyarországon. Konferencia Székesfehérváron 2014. szeptember 20. - Közlemények Székesfehérvár történetéből (Székesfehérvár, 2014)

B. Halász Éva: 14. századi hercegek és hercegnők oklevelei

14. SZÁZADI HERCEGEK ÉS HERCEGNŐK OKLEVELEI 1349. nov. 5. — erdélyi herceg, Szepes és Sáros ura Bereck fia Miklós mesternek és officiálisainak meg­Buda parancsolja, hogy András fia Pál lefoglalt birtokait adják vissza. Eredeti: hártya. N iniciálé. Hátlapjára nyomott pecsét. DL 57 326. (Soós cs. It. 129.). Hátlapján, pecsét alatt: relatio [Nicolai] filii Bricii. Ed.: АО V 332. (no. 192.). Reg.: Doc. Trans. IV. 520. (no. 755.) (román nyelvű), Erdélyi Okm. III. 212. (no. 545.), Anjou-oklt. XXXIII. (1349) no. 838. Nos Stephanus Dei gratia dux Transilvanus ас dominus terre Scepsyensis et de Sa­ms significamus, quibus expedit, tenore presentium universis, quod licet ex relatione quorundam hominum Paulum filium Andree dictum Cantor de Kumlows de comitatu Sa­ms predicto fratricidam sui fratris, nomine Chel, iam defuncti intellexissemus, pro quo, ut nostri ducalis incumbit officio, possessionibus suis et portionibus possessionariis eundem Paulum per magistrum Nicolaum filium Briccii expoliari facientes pro nobis occupaverimus. Tamen quia nobili1 domina, relicta eiusdem Chel simul cum Stephano et Ladislao filiis suis personaliter nostram ducalem adiente presentiam et nobis supplicante ipsum Chel non aliqua plaga vel ictu vulneris, sed per viam vere naturalis infirmitatis et cursus informati exhoc reperimus seculo migravisse, portiones possessionarias et possessiones dicti Pauli ubilibet modo, quo supra, occupatas eidem Paulo filio Andree reddimus et restituimus possidendas. Quocirca officialibus magistri Nicolai filii Briccii mandantes precipimus firmiter et districte, quatenus visis mox presentibus possessiones et possessionarias portiones Pauli predicti pro nobis occupatas reddere debeatis eidem et resignare indempniter dilatione et occasione quibuslibet proculmotis. Aliud facere non audentes. Datum Bude, in festo beati Emerici du­cis et confessoris, anno Domini Mmo CCCmo XLmo nono. 1 Az eredetiben: nibili. 2. 1350. ápr. 4. — szlavón -horvát- dalmát herceg a kulcsi hospesek kérésére megerősíti őket szabadsá­gaikban és megengedi nekik, hogy településüket megerősítsék. Eredeti: lappang. CDCr szerint 1913-ban Trg község (Ozalj mellett, Horvátország) levéltárában volt, hátlapjára nyomott pecséttel erősítették meg. Pecsét alatt: relatio Ladislai filii Teudeus. Az oklevél valószínűleg már CDCr készítésének időpontjában is nehezen olvasható, foltos volt, több helyen ki­egészítésekkel ellátva jelent meg. T. Smiciklas eredeti kiegészítései [ ] között, aláhúzva; a szövegpárhu­zamok alapján kikövetkeztethető kiegészítések [ ] között. Ed.: CDCrXI. 591 -592. (no. 449.). Reg.: Halász: Szlavón 219-220. (no. 413.), Anjou-oklt. XXXIV (1350) no. 262. Megj.: CDCr ápr. 7-i dátummal hozza, azonban a datatióból kimaradt a konkrét nap. A feloldás alap­ján valószínű, hogy feria quarta állhat(ott) a lappangó eredetiben. Az oklevélben valószínűleg Ákos Mikes szlavón bán 1329. július 17-én (lásd: Anjou-oklt. XII. [1329] nr. 394.) és Hahót Miklós szlavón bán 1343. június 12-én (lásd: Anjou-oklt. XXVII. [1343] nr. 397.) kelt okleveleit említik. Stephanus Dei gratia dux totius Sclauonie, Croatie et Dalmatie fidelibus suis villico, iuratis et universis hospitibus de Kulch, prope castrum Ozul existentibus salutem et 140

Next

/
Oldalképek
Tartalom