Nagy János:: Hierolexikon polymathicum latino-hungaricum (Szombathely, 1845)

234 MIS-MIS. Miscelianka, egyvelegek, keverékek. Miscellaneus, vegyes, elegyes, elegy, elegybelegy, keverékes. Miscere, elegyíteni, keverni, zagy­válni, vegyíteni; misceri, intransi­tive,, elegyülni, keverülni, elegyedni, keveredni, vegyülni. Miser, nyomorú, nyomorék, szegény, sajnos, keserves. Miserauilis, nyomorú, szegény, szá­nalmas, sajnálatos, sajnos, nyomorú­ságos, keserves. Miseratio, könyörülés, szánakodás, sajnálás, sajnálkodás, irgalmazás, ke­­gyelmezés, ut actio; könyörület, könyör, sajnálat, irgalom, kegye­lem, szánalom, ut actus; misera­tione divina, Isten’ irgalmából. Misereri, könyörülni, szánakodni, saj­nálni, sajnálkodni, irgalmazni, kegyel­mezni. Miseria, nyomorúság, nyomor, sze­génység, sajnosság, keserv, keserű­ség. Misericordia, irgalom, kegyelem, szá­nalom , irgalmasság, kegyelmesség, szánadalom, könyörület, könyörüle­­tesség; misericordiae fratres, könyö­rülő , v. irgalmas barátok. Misericordiam , irgalmas barátok, gyógyszerzetesek, gyógybarátok; mi­­sericordianae, irgalmas apáczák. Misericors, irgalmas, könyörös, szá­nalmas , szánakodó, könyörületes, könyörülő. Misna, vei Mischna, joghagyomány, törvényhagyomány, szóbeli törvény a’ zsidóknál. Misocosmia, diszgyülölés, diszutálás, csingyülelés, világgyülelés; ut actio; diszgyülölet, diszutálat, csingyülölet, világutálat, ut actus. Misoginia, nőgyülölés, nőutálás, ut actio; nőgyülölet, nöutálat, ut actus. Misologia, észgyülölés, észutálás, ut actio; észgyülölet, észutálat, ut actus. Misopogon, szakálgyülölés, szakálu­­tálat. Misosophia, bölcseséggyülölés, böl­­cseségmegvetés, ut actio; bölcseség­­gyülölet, bölcseségutálat, ut actus. Missa , mise, uráldozat, uj szövetségi áldozat, szeplőtelen áldozat, 1. sacri­ficium. Paries missae sunt: a’ mi­se’részei ezek: 1) Introitus, beme­netel, bevezetés; 2) Hymnus ange­licus, angyali dicsének, angyali ma­­gasztás; 3) Collecta, seu oratio, közesdelem, miseima, közimádság; 4) Lectio, sz. leczke, üdvlevél, apos­toli levél, üdvirati olvasat; 5) Gra­duate, fokozati zsoltár; 6) Sequen­tia, misevers; 7) Evangelium, öröm­ige , üdvige; 8) Credo, seu fidei professio, hittétel, hitvallás; 9) of­fertorium, felajánlás, felajánlat, áldo­­zékbemutatás; 10) Praefatio, elődal, élőének, előidvezlet,elümise, előszózát; 11) Sanctus, Hosiánna, örömidv; 12) Canon missae, miseczikk, ál­dozati czikk; 13) Elevatio, urfelmu­­tatás; hostiae, testfelmutatás; cali­cis, vérfelmutatás; 14) Memento, emle; memento vivorum, élők’ em­lékezete; mortuorum, holtak’ emlé­kezete; 15) Paler noster, urimád­­ság; 16) pax, békeidvezlet, béke­köszöntés ; osculum pacis, békecsók, békeölelkezés; 17) Communio, ur­­vét, urvétel, áldozás; 18) Postcom­­munio, urvét utáni imádság; 19) lie missa est, vége a’ misének; Deo gratias, hála Istennek; 20) Bene­dictio, áldás; 21) Ultimum evan­gélium, végörömige, végüdvige. — Missa de tempore, idönti mise, idő­szerű mise; de sanctis, mise a’ szen­tekről; rorate, hajnali mise; pro sponsis, nászmise; primitae, ujmise, zsenge áldozat; secunditae, arany­mise; quotidiana, napi mise, na­­ponti mise; requiem, gyászmise; nautica, hajómise; gloriosum, dics­mise, dicsőséges mise; bifadata, kétszándékú; trifadata, háromszán­dékú ; multifadata, sokszándékú mise; missa privata, magánmise; publica, nyilvánmise; cantata, éne­kes, v. öregmise; lecta, olvasott, v. kismise; solemnis, diszmise, ünne­pélyes mise; non solemnis, ünne­­pélytelen mise; votiva, fogadott mi­se; de requiem, halotti, v. gyász, v. fekete mise; quatuor temporum, kántormise; catechumenorum, ke­­resztelendők’ miséje; parochialis, fáramise; conventualis, gyülmise,

Next

/
Oldalképek
Tartalom