Nagy János:: Hierolexikon polymathicum latino-hungaricum (Szombathely, 1845)
MIS—MOB. 235 gyüledelmi, káptalanmise; praesanctificalorum, elészenteltek’ miséje, elészentelt mise; sicca, száraz mise; cum expositione, szentségkitételes mise; cum incenso, tömjénes mise; missa abbalialis, apátmise; cum infula, püspökfőveges mise; missa judicii, ügydöntő mise, de ez keményen megvagyon tiltva; missae applicatio, misealkalmazás; missam celebrare, misézni; pontificate, áldozárkodni; decantare, énekes misét tartani; missam dicere, misét mondani. Missa nativitatis Domini, éjféli mise: Tres in natali debent missae celebrari: Quarum prima sacram Christi signat genituram ; Altera venturi designat gaudia Christi; Tertia jam [actum, quod lex fore sacra figurat. Egyházunk hármas mise közt ünnepli Karácsont : Elseje Krisztusnak csodadús születése miatt van ; Udvezitőnk’ jövetén örvendünk másodikában; Harmadszor vigadunk, hogy az írás’ jóslata bételt. Missale, v. missalis, misekönyv, misemondó könyv. Missalis, misebeli, misézeti; missalia par ament a, misebeli készülmények, miseszerek; ornatus missalis , misediszmény; stipendium missale, misepénz, misedij. Missator, miséző. Missi, küldöttek, küldvék. Missilis, küldély; missiles litterae, küldött levelek. Missio, activa, küldés; passiva, küldetés; ut actus, seu res, küldet, küldöttség, kiildnökség; missio religionaria, térítőség, térítői hivatal, térítői, hitterjesztői küldés, küldetés, kiildnökség, hitkövetség, hitküldnökség; missionis congregatio, hittérítő társulat, mellyel paulai sz. Vincze állított, és Viliik Orbán pápa 1626- ban megerősített. Missionaries, térítő, hitküldnök, hittérítő, hitkövet, liitterjesztő; missio nariorum congregatio, térítőség, térítői társulat, hitterjesztői társulat. Mitigabius, szelídíthető, enyhíthető szelíd ítékeny, enyhítékeny, per alium; enyhiilékeny, szelidületes, enyhületes, szelidülékeny; in se; immitigabilis , szelidíthetlen, enyhíthetlen, szelídületlen, enyhületlen. Mitigare, szelídíteni, lágyítani, gyengíteni, enyhíteni, active; mitigari, intransitive, szelídülni, lágyúlni, gyengülni, enyhülni. Mitigatio, activa, szelidítés, lágyítás, gyengítés, enyhítés; passiva, szelidittetés; lágyittatás, gyengittetés, enyhittetés; intransitiva, lágyúlás, gyengülés, szelidülés, enyhülés. Mitis, szelíd, enyhe, lágy, gyengeszivü, lágyszívű, szende. Mititas, szelídség, enyheség, gyengeszivüség, lágyszívűség, szendeség. Mitra, süveg, főveg; mitra episcopalis, püspökföveg, 1. infula. Mittens, küldő. Mittere, küldeni. Mixtim, vegyítve, elegyesen, keverve, vegyesleg. Mixtio, activa, vegyítés, elegyítés, zagy válás, keverés; passiva, vegyitletés, elegyittetés, kevertetés, zagyváltatás; intransitiva, vegyülés, elegyülés, elegyedés. Mixtura, vegyület, vegyülék, zavarék, zagyvalék, elegyület, elegy, vegy, zagyva. Mixtcs, elegyes, vegyes, vegyülékes, vegyült, elegyült; mixtum matrimonium, vegyes házasság; mixta deputatio, vegyes küldöttség; mixta investigatio, vegyes visgálat; mixta donatio, vegyes adomány, vegyes adományzás; mixta sessio, elegyesülés. Mna , zsidópénz, előfordul a’ szentirásban. Mnemonica , emletan, emlékezettan, emlékezetmivelő tudomány, emlézettan. Mnemosvnon, emlékjel, emlékjegy. Mobilis, ingó, bingó, ingatag, mozgó, mozgékony, ingékony, mozgatag; res mobilis, ingóvagyon, ingó tárgy; mobile perpetuum, örökmozgony. Mobilitas, ingatagság, mozgalagság, ingékonyság, mozgékonyság, ingóság, mozgóság. 30*