Takáts József: Vörösmarty és a romantika (Színháztudományi szemle 33. MH-OSZM, Pécs-Budapest, 2000)

BORBÉLY SZILÁRD: Horvát István és Vörösmarty Mihály: történeti és irodalmi fikció találkozása

ban ez a narratíva is - akárcsak poétikai mintája, az Ossian - elbeszélések láncolatát hozza létre: a részek részeit, a töredékek egymás mellé helyeződő mintázatát. A Zalán futásának elbeszélése nélkülözi az egységes szerkezetet, helyette szinekdokhikus elbeszélés-mozzanatok szövedéke. A művet a klasszi­kus eposz poétikai modellje felől tekintve szétzilálják az epizódok, és szét­törik a lineáris, célra irányuló elbeszélés egységét. Az ily módon körvonala­zódó időszerkezet azonban csak akkor volna a vergiliusi modellt beteljesítő műtől elvárható, ha a jelenig nyúlna az elbeszélés ideje. A szerző azonban visszahelyezi az elbeszélőt abba az előidőbe, amely továbbra is a jelentől va­ló elválasztottságában értelmezi elbeszélése eseményeit, és így az eredet és az identitás azonosításának paradox, lezárhatatlan feladata az allegória alak­zatába helyeződik. A történeti időnek ez a fajta kezelése sokkal határozottabban nyilvánul meg Horvát István esetében. Vörösmarty és Horvát találkozásának eredmé­nyeként elmélyült Vörösmarty költészetének nyelvi tudatossága. Horvát tör­téneti fikciójának nincsenek hősei, csupán retorikája van. Vörösmarty ku­darcba fulladt nagyszabású vállalkozása, melynek körvonalai is elvesznek a kutatók szeme elől, 5 0 és romjaiként a Magyarvár, A' Rom, A' Délszigetés né­hány töredékes jegyzet maradt fenn, szintén a dehumanizált nyelv elbeszél­49 Az ossiani és vergiliusi modell szembenállására utalnak a Vörösmarty-filológiában rendszeresen visszatérő megállapítások: „Aranyosrákosi Székely Sándor bécsi tar­tózkodása idején (1820) ír Erdély történetéből prózában egy osszianos epikus mun­kát: a Dierniászt, s ez meg is jelent a Hebe 1825. évfolyamában. Érdekes, hogy kö­vetkező eposza: »A Székelyek Erdélyben« a klasszikus eposzok s elsősorban Vergili­us hatását mutatja. Ossianra legfeljebb néhány kedvenc hasonlatának többszöri fel­használását [...] s ami a legfontosabb, előadásának a klasszikus eposzoknál patetiku­sabb voltát vezethetjük vissza." (ifj. Kiss Ferenc: Vörösmarty és Ossian. Debrecen, 1931. 8.) - Ez a szembeállítás két poétikai modell érvényesülésére utal. Méginkább két diszkurzív erejű poétika különválását mutathatjuk itt be: az imitáció és az inven­ció széttartó tendenciái által uralt nyelvi tér megosztottságát, amelynek egyesítésére tesz kísérletet Vörösmarty Zalán-eposza. 50 Ennek az elveszett műnek a „recepciótörténete" önmagában is tanulságos; kapcso­lata Horvát őstörténeti koncepciójával okozhatta a megítélésével kapcsolatos zavart. Egyetlen példát idézek ennek szemléltetésére: „Mindazok a társadalmi és személyes okok, amelyek a húszas évek második felének szemléleti válságát eredményezték ­a Tündérvölgy, a Délsziget írásával jóformán egy időben terelték költi ambícióját is ezeken az illúziókon fogant »nagyobb eposz« megírására. A Zalán elbeszélésbetétei, a Hábador, a Tündérvölgy, az őshazában játszódnak, s ha csak a neveken keresztül, de a Délsziget világa is az őshazáéval egykorúsodik. [...] Mi mármost az összefüggés a Magyarvár s A rom (1830) közt? Semmi esetre sem az, hogy A rom a »Magyarvár önál­ló töredéke« (Gyulai). Ennek A rom teljes kerekdedsége, »három kívánság« motívum­ra épülő szükségszerű befejezettsége, egész mivolta mond ellent. A romnak csak »önállósága« bizonyítható, de egyben ez az, ami »töredék« voltát valószínűtlenné te­szi. A romnak csak az ihlet elszármazásában van köze a Magyarvárhoz, de - és ez a lényeg - ez az elszármazás éppen a »rab nép« motívum pontján történt, amit az bi­zonyít, hogy a két művet rokonító szálak ehhez a motívumhoz fűződnek." (Tóth De­zső, i.m. 136-137.) 124

Next

/
Oldalképek
Tartalom