Földényi F. László szerk.: Színháztudományi Szemle 23. (Budapest, 1987)

Kiss Eszter: Adaptációk a magyar színpadon 1957-1982 között

Oollodi nyomán színpadra Irt Plnokkio . melyeket már előbb ls emii­tettünk. Az előzőeknél ritkábban, de mindig újra fel-felbukkannak Dosztojevszkij / Karamazov testvérek : Kát férfi az ágy alatt : A fél­kegyelmű/ . Mark Twain / Tom Sawyer kalandjai áa más müvek/, Fejes Endre, 1971-től Kertász Ákos, 1973-től Ajtmatov müveinek adaptáoiói. Ez az összkép tehát az egész korszakra érvényea, érdemes azonban rövidebb időszakokra lebontva is megnézni a gyakoriságot. 1957-1970 között Móricz és Jókai "vezet**, valamivel keveaebb adaptá­ciót mutattak be Mikszáth müvei nyomán; a világirodalomból Tolsztoj, Dosztojevszkij és Mark Twain müvei a leggyakrlbbak. 1970-től válto­zatosabb a káp, 1975-ig még mindig a Móricz-raüvek adaptációinak e­lőadáaa a leggyakoribb, utána következik Örkény, majd Kertász Ákos, ás Gárdonyi. 1975-től 1980-ig - gyakorisági sorrendben - a leggyak­rabban játszották Collodi, Móricz, Ajtmatov, Baum ás Jókai müveinek színpadi változatalt. 1980-1982 között Móricz, Örkény és Brich Kästner nevével találkozzunk a legtöbbet az adaptáoiők között* d/ A dramatizálok Sem hagyhatjuk említés nélkül a színpadra alkalmazókat sem, hiszen Ők egy-egy produkció elkészültének folyamatában legalább annyira alkotók, mint maguk az eredeti Írók, vagy rendezők. Most osak azokat említjük, akik több mü adaptációját elkészítették, illetve akiknek nevével rendszeresen találkozunk az elemzett időszakban. Szóltunk már Móricz, Jókai, Mikszáth, Gárdonyi, Collodi éa Baum müveinek adaptálóiról. Tolsztoj-regények magyar adaptációja - melyeket ebben az időszakban játszottak - Székely Júliától származik / Karenina Anna. Feltámadás/ . A Karenina Anná t Horvai István dramatizálásáb an is be­mutatták /1964« Vígszínház/; s Kreutzer szonátá t Gyurkovlos Tibor alkalmazta színpadra /1976-ban mutatták be a Festi Színházban, e­gyebként a világon először/. Dosztojevszkij Karamazov testvérek oimü regény át Müller Féter - Ka­pás Dezső dramatizálásáb an játszotta a Vígszínház /1965./. A Kát férfi az ágy alatt cimü elbeszélést pedig többször előadták az or­szágban kétféle változatban! Szántó Armand - Szécsény Mihály feldől gozásában, ás Láng György átírásában ls. A félkegyelmün ek Száraz György által irt változata került színre. A színpadra alkalmazók közül Kazimlr Károly nevével találkozunk a leggyakrabban; de nemcsak ő adaptálta a legtöbb epikus müvet néhány

Next

/
Oldalképek
Tartalom