Földényi F. László szerk.: Színháztudományi Szemle 18. (Budapest, 1985)

Fried István: Kazinczy Ferenc elfelejtett vígjátéka

Ozmondokkal . Pusztán a moralitás középpontba kerülése nem indokolná az előadást, megtenné azt a nyomtatás is. S ezzel függ Össze a másik kérdés. Hogy ti. a vig ját ék egy másikkal, szintén rövidebbel együtt kerülhetne szinre, azt kiegészí­tendő, ellensúlyozandó vagy ellenpontozandó. Ez mintha per excellence szinhazi érdeklődésre mutatna. Már pedig ez Kazinczy esetében akár meglepőnek is tetsz­het. Ugyanis Kazinczy életének különböző periódusában kisért a panasz és az elégedetlenség a szinészek készületlenségé­ről, Goethe és Shakespeare, Schiller és Lessing magyar előa­dásainak akadályairól, a közönség Kotzebue-igénye és Kazinczy szinmü-eszménye közötti ellentétről. Kiadatlan öregkori nap­lója/ 2 ^ regisztrálja pesti útjának és pesti tartózkodásá­nak élményeit. Lényegében nincsen, illetve alig van "szín­házi" élmény közöttük. 1828. február 15-én Kápolnán találkozott Szerdahelyi "theatralistá"-val, "Miskolczra mennek Pestről" — hangzik tömören a bejegyzés. 1828. szep­tember 29-ének szűkszavú bejegyzése: "Theatrum". Minthogy aznap épp nem volt magyar "Theatrum", bizonyosra vehetjük, hogy a Német Szinházban járt Kazinczy, ahol is e napon Lambert Beauval balettmester Die Kosakenjagd c. balettjét adták elő. Valamivel többet árul el az 1829. április 15-i naplójegyzet: "Estve Schediussal theatrumbe. Mad. Schröder déclamai nagy javalással." Tehát ismét a német szinház, Auguste Schröder deklamált, s egy vegyes müsorú koncertre került ezen a napon sor. Semmiképpen sem kaptunk tehát eli­gazítást, még kevésbé a levelezésben, amelyben egykorú szin­hazi élményekről nem esik szó* Az ekkoriban fogalmazott, a­lakitgatott Pályám emlékezete kitér ugyan színházi emlékek­re, de bécsiekre. Igy hát innen nemigen lelhetünk ösztönzőt. Ki kell azonban röviden térnünk a Külföldi játékszín ne­vű vállalkozás megindulására. Kazinczytói Lessing-fordítá­sát hozzák, Bajza pedig Schröder: A gyűrű c. müvét adja köz­re. Ismeretesek ^azinczy és Bajza levélváltásai a Lessing­fordításról. 3/ Ezúttal mindössze egy mozzanatot emelnénk ki. Az 1830-as kötet egy sajtóhibáját teszi szóvá Kazinczy:

Next

/
Oldalképek
Tartalom