M. Császár Edit: Színháztörténetünk társadalomtörténeti összefüggései (Színházi tanulmányok 12., Budapest, 1965)

A színpadi szövegmondás felidézése

pet játszhatott a nyelvi megbirálás elmaradásában az a kö­rülmény is, hogy a kiejtés szépségét illetőleg bizony a német szinészet sem kényeztette el közönségét! Beszélni csak a Burgtheaterben tanitottak f sehol másutt, és nem kell nagy képzelőerő hozzá, hogy halljuk, amint itt Pes­ten, a XVIII-XrsC. sz. fordulóján a szászországi Schwarz végszavára bevág pl. a bécsi Augenstein és folytatja a Pesten született fiatal ZÖllnerek egyike. Amig tehát a hazai nyelvújítás az egész magyar ér­telmiséget érdeklő kulturális mozgalommá nem fejlődik, a "hogyan beszél?" kérdés valószínűleg fel sem merült senki­ben. Azt is feltehetjük azonban, hogy Kelemen László és társai szövegmondásukban nem tértek el hallgatóik megszo­kott magyar nyelvétől. Közönségük csak a diéták ideje alatt került ki az egész országból, egyébként Pest várme­gye .nemessége, pest-budai hivatalnokok és itteni magyar polgárok látogatták előadásaikat. Egy tájnyelvi területen belül élt színész és közönség. Ugyancsak homogén nyelvi szempontból a kolozsvári szini élet. Kolozsvári születésű, vagy Erdély más vidékei­ről származó színészek játszanak, valamennyien egy kis kö­zösségen belül kialakult magyar szót beszélnek. Az irodal­mi nyelv fejlődése ugyanis az udvari kancelláriák nyelvé­ből indul el ; egységes az irodalmi nyelv a centralizált államokban, ahol már az irodalmiság hajnalán egyetlen kan­cellária szövegkincse vált általánossá. Ilyenek pl. Portu­gália, Franciaország. Megmaradnak a tájnyelvi változatok a szétforgácsolt, sok udvaru, sok kancelláriáju nemzetek­nél /Uemetország; magyar és erdélyi viszonylatban Magyar­ország is. Nálunk, sajnálatos módon, a XVII. sz-tól csak az erdélyi fejedelmek és Rákóczi kancelláriája működik ma­gyar nyelven; ezért is vált szükségessé később a tudatos, megfontolt nyelvújítás./. Erdély ebből a szempontból elő­nyös helyzetben volt, mert az állami ügyintézés nyelve sokkal tovább és sokkal mélyrehatóbban maradt magyar, mint

Next

/
Oldalképek
Tartalom