Czímer József: Korunk színháza (Színházi tanulmányok 7., Budapest, 1962)
A drámafordítás problémái
filozófusa azonban a természetnek az idő, amely azt is meg tudja változtatni, ami nem változik és akkor is megtudja változtatni, ha az változatlan marad, Nemrégen még testvér voltam, nővérem volt, a háború megölte. Anélkül, hogy bármit változtam volna, nem vagyok többé testvér, nem vagyok testvére senkinek. Tegnap még apa voltál, kiderül, hogy a feleséged megcsal, a gyermeked nem a tied: anélkül, hogy bármiben változtál volna, megszűntél apa lenni. Az idő maga is könnyen megváltoztatja tehát még azt is, aki nem változik, hátha még az emberek segitenek neki! Bernard Shaw egyszer, mikor ujságirók megkérdezték tőle, még mindig barátja-e a Szovjetuniónak, melankolikus iróniával azt felelte: "Halálomig mindenesetre. Azon tul - ismerve önöket nem garantálom." Miért mondom ezt? Itt az ideje, hogy néhány olyan téves képzetet kiigazítsunk, amelyet a közben egymást váltó korok, az azóta elfutott idő, az elmúlt századok teremtettek a drámaírókról és fordítóikról. Ezeket a téves képzeteket nyugodtan oda lehetne csatolni Bacon négy idolumához ötödiknek, mint az Idola históriáé csoportját. Miben áll ez a tévedés? Sokan a maguk élettől idegen, irodalmiaskodó drámai nyelvét azzal próbálják - néha teljesen jóhiszeműen - igazolni,hogy Arany Shakespeare-forditésai is és Shakespeare eredeti nyelve is tele van élettől idegen elemekkel, nyelvi lehetetlenségekkel. Ez óriási tévedés. Az igazság az, hogy Arany Hamletj e csakugyan tele van olyan kifejezésekkel, amelyeknek egy része éppen azért hat keresetten, mert annak idején egészen hétköznapiak voltak és aztán kicsúszott alóluk az idő.Emellett kár időzni, erről ő vall maga, mikor Ács Zsigmondot arra inti, (az emiitett elemzésben), hogy keresett irodalmi fordulatok helyett - idézem Aranyt - "Sokszor egy vonás, hogy ,hogy is mondják ezt a társalgás nyelvén? ' sokat segítene rajta." " A társalgás nyelvén " ez Arany utasitása egy Shakespeare-forditáshoz.Shakespeare-re természetesen ugyanez áll. Ezzel persze nem mondok semmi ujat. Bernard Shaw többször leírja azokat a pillanatokat, amelyekben Shakes-