Moliere: Scapin furfangjai; Fordította: Hevesi Sándor; Q 17951

-42­ilyen csekélységen. Kérem, ne vigye pörre a dolgot, adjon meg mindent, esek ne kerüljön a törvény körmei közé. Argantes Jó, nem bánom, rászánom még azt a harminc a­lamyat. S cap int Aztán, igy mondta ő, szükségem van még egy öszvérre. Argents» Kenjen a pokolba az öszvérével! Ez már mógis­sok! Kegyek biró elé. Seapins Kérem, nagyságos ur... Argent es 8ю, nem állok rá. Seapins Gondolja meg. Argsntes Nem, inkább hadd legyen pör. Seapins Be miről beszél éa mire akarja magát elhatá­rozni? Vessen egy pillantást a törvény teker­vényes útvesztőire. Mennyi appelláeió, mennyi iatáncia, mennyi bonyodalmas eljárás, mennyi ragadozó állat, amelyeknek a körmeit ki nem kerülhetis törrényszolgák, meghatalmazottak, ügyvédek, iœokok, eegéd-ixnokok, előadók, bí­rák és napi-dijasok. és s népség között egy с sine s s aki a legosekáL ebb koncért ne volna hajlandó elcsavarni a legnyilvávalóbb igazsá­got. A törvényszolga hamis idézést ád ki, a­melynek alapján kihallgatás nélkül elitélik

Next

/
Oldalképek
Tartalom