Sardou, Victorien: Rabagas; Fordította: Deák Farkas; Q 17274
' Gabriella. De hát a kik még most benn sétálnak? H e г с z e g. Igaz . . a nagy kaput hagyják nyitva, hogy azon kimehessenek ; a kik a rombolásban gyanúsak, le kell tartóztatni В r i с о 1 i. Helyesen, fenség !.. magában így már jól van." ei. Sottoboio. Mig fenséged e jó hangulatban van . . ha még egy erélyes lépést tehetnénk... H e Г С Z e g.' njra leül • Iszgza kívéját. Kormányzó, dühös vagyok, használjátok fel az alkalmat. Sottoboio. mutatYán a vöraa födelet ás kéményt. Ez a ronda fészek, ez a gyalázatos serház itt a terrasse alatt. . . H e г с z e g. Oh. igen a serház, az... az... mihez is van czimezve ? Sottoboio. azemérmeaen Nem merem a herczeguó előtt... H e г с z e g. Csak ki vele, bátran, valami békához ... Sotteboio. kangját meghalkltva. A varasbékához ... H e г с z e g. Igen, igen, a a „repülő varasbékához" ! Nos. Sottoboio, Fenség, innen jön minden zaj, lárma, a törött üvegek s más boszantások ! H e г с z e g. Nagyon valószinü ... se szerint e kávéház a cselszövök s izgatók tanyája. . Sottobvio. * Ugy van uram ! A kávés egy megszökött barát ! az iradalomnal is babrál, sa „Carmagnol" czimü dühös ellenzéki lapot is ez épületben nyomják H e г с z eg Jól van ; adja tudtára e hirlapiró kávésnak, bogy ez már meg haladja türelmemet, s az első botrányos czikkére mind két üzletét bezárdtom S о 11 о V i o. Azonnal, fenség ! H e г с z e g. Nem tartoztatom tovább, hőigyeim, folytassák sétájukat mindenki visszavonul jobbra.' Carlo, nézze meg, hogy századosa a kastélyban van-e s mondja meg, hogy rögtön jöjjön ide. Gabriella leni atyja mollé. Egyszersmind legyen oly szives, Carlo, mondja meg, hogy nekem egy sált hozzanak. Carlo. Parancsa szerint, herczegnő.