Sardou, Victorien: Rabagas; Fordította: Deák Farkas; Q 17274
— 28 — Vuillard vállvonltva előre jön. Miféle mesterséget folytat ön? В i g о r r o. Szobrászatot. Vuillard. Ez is egyike a veszedelmes dolgoknak. , В i g о r r o. A szoDrászat? V u i 1 1 a d. / Minden művészet !., Ez mind elfajulásra vezet. Nyomorult faj !.. csak az hiányzik, hogy XIV. Lajos korát újra kezdjük. visszaül «z asztalhoz. В i g О Г Г 0 Camcrlinhez Nem igen kedves ember. Ca m erlin beiken Kiszolgált katona s nagyon el van keseredve, mthi kuitáeok В i g о r r o. Miféle zaj? ! " Hangok kivül. Éljen Rabagas! e tekézó szobából t< jönnek bámuld arczczel ; 4-lk JELEVET. Előbbiek. Chaffion, Noisette, azután Baba g a s. A kisöreg. Kávéházi vendégek nyomdáazok, rervéa minden áJWnk. Noisette beszalad. Az egész világ a hidon van. Chaffion ingujj akbau, a tckdzó bot kezében. Előre, barátim ! toub tekdzö követi 'в в botokkal tombolnak. Kabagas megjelcn a fenékszlnen, fekete ruhában, fehér nyakkendővel; az ügyvédi kendő hóna alatt. —Látására kitör a lelkesedés. Vuillard egyedül marad távol, megvetéssel nézve a tömeget. A szlDpad telve emberrel. Camerlin Helyet Kabagasnak ! Mind. Éljen, éljen, Rabagas ! Kabagas. Barátim ! Testvérim ! erőltetve. Polgártársak !" Chaffion tapsok Helyes — Brávó! Rabagas. Elhalmoztok . . Chaffion. Az asztalra, asztalra ! Behagest asztalra viszik, körülte gyűlnek, egyréss állva, máaok ülve. Bigorro arczélét rajzolja. Mind tapsolnak. Helyes ! Éljen ! Brávó ! Kabagas. Polgártársak !.. Mind. Csitt! Csendesség! Halljuk! Rabagas. Bern char d életét védelmezvén a törvényszék előtt, csak kötelességemet teljesítettem. Hang. Halljuk ! csendesség.... Kabagas. Gyilkos atya fiának, ki maga i