Scribe, Eugene: Egy pohár víz; Fordította: Harsányi Zsolt; Q 13676

-34­Abigail: De csak tudja meg. m fogon neki megmondani. Bolingbroke: / megragadja a kezét / Ezt nem engedem ! Sz mindent elrontana. Nem fog neki szólni I Abigail: Miért ? Bolingbroke: Angyalom, maga még nem ismeri a férfiakat. A-leg­becsületesebb szorol me s is hiu, mert férfi. Es az a tudat, hogy egy el dice lő hölgy szemet vetGtt rá, túlságosan hizelgő. Kivált, ha a szóbanforgó hölgy csakugyan olyan veszedelmes vetélytarsnő, ahogy ma­ga mondja. Abigail: Veszedelmes. Nagyon okos és nagyon szép. Bolingbroke: Ki az. Tudnom kall ! Abigail: / küszködik / Nem... ne s merem... / a hercegnő be­lép / Ö az ! Bolingbroke: ügy ? / lveszi a levelet / Remek ! Tűnjön el gyorsan.. / az ajtóban vannak / Abigail: îfegparancsolta, hogy itt várjak. Bolingbroke: Mars ki l / kituszkolja, a levelet 6з a szelencét kalapjába rejti / ~ Hercegnő: Miért küldte el ezt a leányt, kedves lord ? Beszél­/ ; " • ni óhajtok vele. Bolingbroke: Tiszta önzésből, kedves hercegnő. Hogy ne vele be­széljen, hanem velem. Hercegnő: Talán valami fontos közlendője van ? Csak nem találta mag a tettest ? Bolingbroke: ín még nem. És maga ? t — , Hercegnő: Egyelőre még én sem. Szóval, raibon állhatok rondái­ké zésé re ?

Next

/
Oldalképek
Tartalom