Scribe, Eugene: Egy pohár víz; Fordította: Harsányi Zsolt; Q 13676
-29Bolingbrokeî Kérdem, hogy hol. maradtak a sürgős intézkedések a tettes kinyomozó sár a és elfogatására ? A hercegnő máskor bómulatraméltó serénységgel látja el udvari teendőit, miért nélkülözzek most az elfogatási par anc3ot. Nan nélkülözzük. Ofel söge éppen most irta alá, / Abigail az ájulással küzd / ^íegbisom 3 hercegnőt az ü^y teljes felderitósóvel. Ise. / átnyújtja Boningbrokenak az irást / Nem kételkedem, hosr maga io, vicomte, sőt most már Lord Eolingbroke, különös buzgósággal fog segíteni a vizsgálatnak abban, hogy a tettes megkapja könyörtelen büntetését. / királynő és hercegnő el / Bolingbrokes Eidlg minden jól megy. A parancs ki van adva. S3ost \ nekilátok a munkának. Bgé3z Angliát letartóztatom, ha kell. / Abigailhoz / Az Istenért, mi lelte magát? Abigails Bz borzasztó ! Bolingbroke! Mi a borzasztó ? Abigail! Tudja, hogy ki a tette3 ? A vőlegényem. Bolingbrokox Micsoda ? Masham ? Hogyan ? ! Abigail! Találkoztak a parkban. Artúr ráismert arra az emberre» aki régóta üldözi, és gúnyolja. Kardot rántottak. A többit tudja. Bolingbroke i Ez hihetetlen 1 Hát aa ón unokatestvérem volt a fricskáe ember ? Csodálatos az élet. Mi minden következtetik egy fricskából. Halálos párbaj, uccai ~ Hercegnő s Kirólynö!