Brodi, Sandor: Ucsityelnyica; Fordította: Király Istvánné; Q 8274

17 овягдкиняк. 'ЛОРА, овяиш ник, лог л. СВЯЩЕННИК ЛОРА. евящшшж* } ОЧЬ ПЕВЧЕГО СБ Ш1ЕННИК. МИЛЛИОНЫ И МИЛЛИОНЫ лет. Каплю здесь я очень много — там. Интересно, каково там? * Я скоро узнаю. Вам любопытно узнать? (почесывает голову). ,Малую малость. Его овятоо вели­чоотво Lor, пути и цели которого изведывать запрещено, мог бы ради овоого любимого ооэдашм^ человека, поде­лить время пополам. Чтобы первую половину мы жили здеоь, для жизни, половину ке - там. Здесь можно совсем неплохо прожить. •игь, работать. Любить. (Секундная пауза.) А теперь мирно разойдемся по домам. Покричите-ка Ндит Балаж в школу... Пусть моя маленькая прислуга проводит меня домой... (кричит в окно), дит, 1дит, ого преподобие! Она едва за руку меня держит. Своей крошечной, ловкой ручкой ведет меня, не дает мне никогда в грязь сту­пить. Попадет мае уже от господина капеллана. Ноги у меня не плохие, только строптивые. Входит маленькая крестьяночка, берет за руку священ­ника. Ну а ты, барышня учительница, доченька моя, будь осторожна, с этим человеком в карты не играй. Не ешь каждый раз, когда ота барышияю-хозяюшка угощает. Мажься каким-нибудь уродящим средством, чтобы красивая Ида рай, единственная барышня из господ не рассерди­лась на тебя. Хорошенькой не будь, чтобы здешние

Next

/
Oldalképek
Tartalom