DuBose Heyward, Edwin – Heyward, Dorothy: Porgy; Fordította: Dr. Székely György; Q 5421

-114 /CROWN pénzt dob az asztalra,/ CROWN Nektek beszélek, emberek. Hun a felelet? /А többiek is lerakják a pénzüket./ 7 1 • " . ROBBINS /JAKEHEZ/ Hát az én édes csemetéim! CROWN Pofát be és dobjatok. ROBBINS /visszahőköl és sietve dob/ Mámnegint kettesek. /Mindenki nevet./ MI NGO Hagyd el, testvér, hagyd el. ROBBINS Hagyja a pokol! Végire járok, kifigyelem a szerencsémet. MINGO De a led it 61 cs£tk féldollárra van engedély, kevés ám az kifigyelni, ha nem m?gy a játék. /Kinevetik ROBBINST./ /Kihivó pillantása SERENÁNAK szól./ Jól van, Méze« fiu­káa, bedobok helyetted is, ha elfogy a kicsi pénzed. /ROBBINS НОИ/ Те ^ззак játssz, nem szorulsz rá egy ilyen pokolfajzatra. L.tod, he segitett' m. Az istennőkkel is lehet bánni, csak tudni kell. /CROWN szájoncsapja BKSST./ CROWN Fogd má be a szád. Nem hagyod Mingot kockát bűvölni. /JAKE játszott és vesztett és a kockák most MIMGOHOZ kerültek, aki énekelve rázza őket a kezében./ ЗСХЭЖфС MINGO nÖreg kigyó-szem, tűnj el egészen. Öreg hetes szám, égből épülj rám." /Morog, dob és csettint az ujjai­val./ Hetest / össze söpri a kockákat,./ CROWN Még nem láttam azt a hetet, /Elkapja MINGO kezét és ki­BESS SERENA BESS

Next

/
Oldalképek
Tartalom