Giraudoux, Jean: Elektra; Fordította: Galamb György; Q 4003

Blnök : Agátaj Blnök: Agáta• Blnöks Idegen: Agáta: - 14 ­Meg fogod érteni... Az élet nagyon kel­lemes lehet, ugye? Nagyon kellemes... Végtelenül kellemes! Ne szakíts félbe, drágám... Főképpen azért ne, hogy ugyanazt mond... Az élet valóban igen kellemes lehet. Az életben a dolgok általában arra törekszenek, hogy elrende­ződjenek. Az erkölcsi sebek másképpen gyó­gyulnak, mint a fekély, a gyász másképpen, mint az ár$a* De vegyél osak találomra két csoport halandót« ugyanannyi bünt, hazugságot, erőszakot és házasságtörést találsz az egyikben, mint a másikban. Ez a szó: Mázasságtörés, egy kicsit erőa, drágám... Ne szakits félbe, főképpen azért ne, hogy ellentmondj !.. Mégis, miért van az, hogy az egyik csoport élete szelíden, bé­késen folydogál, а halottaikat elfelejtik, alkalmazkodnak egymáshoz« és miért van az, hogy a másik csoportban viszont po­kol az élet... Egyszerűen azért, mert a másik osoportvan egy bajkeverő nő él, A másik csoportnak van lelkiismerete. Megint csak meg kell említenem a házasság­törés szót... Nagyon erős kifejezés!

Next

/
Oldalképek
Tartalom