Schiller, Johann Christoph Friedrich: Stuart Mária; Fordította: Lendvai István; Q 3019
BURLEIGH: MÁRIA: BURLEIGH: MÁRIA: BURLEIGH: MÁRIA: BURLEIGH: MÁRIA: Csituljon, úrnőm» Más is van rováson, Mint a Babington-ügy ... Csupán csak az. Törvény alá csupán azért kerültem, Tisztáznom azt kell. Szóljon hát a tárgyhoz! A per során bizonyságunk került, Hogy a spanyol követ, Mendoza ur, Titkon szövetkezésbe kezdett önnel. Mylord, a tárgyhoz szóljon! És a szándék Hitünk kiirtása volt, továbbá Reánk hozatni haddal Európát. Vétkesnek ebben nem tudom magam. De jó, tegyük fel: minden így esett. A nép Jog aL lenére rab vagyok. Nem jöttem én e földre ártó haddal. Csak kérni Jöttem. Szent vendégjogért Esengtem, ós a vérrokon királynő Karjába blzéan siettem akkor* De jaj, reámcsapott a nyers erő, Nem oltalom várt: súlyos rabhilincs. Hogy kötne Angliához, é uram. Hogy kötne hozzá lelkiismeret? Nem jogra megy, mylord, e véres játszma; Erőhatalmon múlik ez csupán. Kár volna, urnő, hánytorgatni ezt. Erő jogán mit nyerhet az, ki rab? Tudom: pehely vagyok, mig ő hatalmas.