Capek, Karel: Az anya; nyersfordítás; Q 2836
43 Anya: /lesárja a rádiót/ Mit ordítasz? л nem akarok Ilyesmit hallani<* gasság, gazság. •• Az nem volt vájjon gaza ág, amikor az ón Pét remeg agyonlőtték? Az asm volt gasaág, hogy az áa Kornélomnak el kellett esnie? Szegény Kornél, szegény Péter! 5 te nekem gazságról ma* gyarázol? Te nem ismerted az én fiaimat. Na láttad volna, hogy megtöltötték a szobát. Csak oruits a világba, én is ordítottam ós azt hiszed, meghallották? /ismét bekapcsolja a rádiót/ Hangszóró: aj át magunknak keli aegitenl magunkon. Az utolsó loaelletdnklg védekezni fogunk. Testekből 6a. szivekből építünk falat az ellenség elé. ezredeink a legnagyobb hősiességgel harcolnak, de nem tudják tartani magukat, h nem kapnak erősítést. Felhívjuk az öszszsa férfiakat, hogy segltaonek. Országunk férfiai: hívunk benneteret, jelentkezzetek, jelentkezzetek, fegyverbe, fegyverbei CrzzágMok asszonyai, hívunk benneteket: foglaljátok el a férfiak nelyét a munkapad mellett, és küldjétek fiaitokat zászlóink alá. Anya: /lezárja/ Wem és nea éa nem. Nekem már nincs kit küldenem, nekem már aeakim sincs. Tónit nem lehat, Tóni az én gyerekem. Nincs olyan parancs, hogy a gyerekeknek háborúba kell monnlök. hogy jösz te atihoz, hogy -ásnak a férjét éa fiait küldd a zászlók alá? Azo* nem a tieid, ne beszólj igy. /an neked fiad? Erre válaszolj! /bekapcsolja/ Hangszóró: Jár nem ember, hanem maga a haza hiv benn tekét. Ha, a haza, hívom az 0ззяез férfit. ,n, si oraiág, hivoa a fiaimat, védelmezze te* meg engem. Védelmezzétek meg a gyermekeimet••• Anya: /lezárja/ Nem, te nem vagy anya, én vagyok az anyó, ón, én, értőd? £1 jogod van az én gyér reimez? .La anya lennél, nem küldenéd őket á há) oruba, elrejtenéd őket, mint án! Becsuknád őket, mint ón ós agy kiabálnád: Nem adom, nem adom! Nekem már nincs kit adnom! Д^