Hennequin, Maurice – Coolus, Romain: Szerelem, ha megfogsz bennünket; Fordította: Komor Gyula; Q 1248

29.­17. jelenet. Előbbiek, Tanchardné, utóbb Denise. TAN /jön jobbról I. szin. Blinhoz/: Mi t akarsz? BUI : Kedves nfoémim, engedd meg, hogy bemutassam uj szomszédunkat, Lirois urat. TAN/VigJzega tekintettel/: Uram.... BUL: Tarichardné, a testvérem. LIR: Nagyságos asszonyom, el vagyok ragadtatva. TAN: Remélem,, hogy ön épbiy kellemes szomszéd lesz, mint az elődje. Nem is kívánunk НЩЛМ . BUL: Tir.erer olyan kellemes lesz, százszorl Oh, nem lesz nehéz el­« .. „ feledtetni azt a vaczak Laberracot és a vájflnyadt feleségét. TAN: Adrien! BUL: Ez legalább élni fog, legalább hallani fogjuk. TAN /meghökkenve/ Hallani? Talán bizony senész? LIR: Oh nem, nagyságos asszonyom. Eléggé sajnálom. TAN: Ln nem. BUL: Lirois ur egész egyszerűen sportol. TAN: Egész egyszerűen. s milyen sportot folytat? BUL/ tele szájjal/: Valamennyit, ardot, vitőrl, pisztolyt, repülő gépet, boxot, gereíyt, gyaloglást, footballt, úszást, tenni et, golfot, hoceyt, polot, turfot, fliskust, ugrást .... TAN: Micsoda? Valamennyit? LIR /mosolyog/: Ä nem egy időben. TAN /megbántva/: Gondoltam. h \i i í' • BUL: Egyébként szomszédunk majd mindezt sokkal jobban elmagya­rázza asztalközben. Na velünk ebedel. Volt oly és elfogadta meghívásomat. TAN/ meghökkenve/: Ah, igazánl LIR: Ha csak nem zavarom ezzel, nagyságos asszonyom. TAN / faldokolva/: 3h dehogy. Ellenkezőleg. /' jön Denise a tét-in lépcsőről./ DENISE / meglátja Liroist / félre/: Micsoda, ez még itt van. /lejön Bulin meglátja./ IfausisJafa^ EULIN: Végre itt van a leányom. Denise. Bemutatom neked a mi uj ^

Next

/
Oldalképek
Tartalom