Le Sage: Turcaret; Q 1219
- lo Bárónő: Turcaret: Bárónő : Turcaret: Bárónő: Turcaret: Bárónő: Marine: Turcaret: Marine : Bárónő : Marine: Bárónő: Marine: Lovag: Bárónő: Lovag: láar ne: Lovag : Számomra csak egy a« fürtös: az ön gy n.éds ?ge, bizalma.... Drága Î "fis a boldogság hogy láthatom! Elbűvölő! ... Isten önnel bájos Philis. Mit hallok? Mar elhagy? ' v - с- A Igen királynőm. Csak azért szaladtam fel ho by üdvözöljem. Egyesületünk gyűlésére sietek, mert meg kell akadályoznom egy senkiházi, egy bugris felvételét tagjaink sorába* Amint eis zab.adói-ok, r -x>ülök önhöz vissza./'kezese Ó, csak m г г itt volna az a pillanat. /bókol/ Ég önnel uram. Alázatos szolgája vagyok. apropos, U -.ri ne, zt hiszem rég adtam neked valamit... /egy marék pénz ad neki/ 1 4 es ze, én nem számolom, meg amit adok* "Én sem amit elfogatok. Mi ketten jóhiszemű emberek vagyunk uram! /Turcaret el/ 8. jeleret. /Bárónő, Marine / Nagyon el gedetten távozott. És mi nagyon elégedetten engedtük útjára, какяп Kitűnő ember. Pénze van, bőkezű és niszeékery. Isten is az ön szamara teremtette. Amint látod az ujjam körül forgatom. Látom. Le azt is látom, hogy olyan vendegek jöttek, akik önt forgatják az ujjuk körül. 9.jelenet. /Voltak, Lovag, Frontin / Drága bárónő, fogadja hálámat. Az ön nemes szive nélkül becsületemet is elvesztem a kártyán. A tisztességes emberek megvetően foriuxtak volna el tőlem. Örülök lovag, hogy szívességet tehetttem. Nincs nagyöbű boldogság, mine mikor szerelmünk tárgya menti meg becsületünket. /félre/ Most szediti... Jónapot, Marine. Engedje meg drága b rátr.tím hogy Marin Пяк is köszönetet mondjak. Irontin emiitette mennyire