Le Sage: Turcaret; Q 1219
- f/Marine : Bárónői Lovag* Marine; Lovag; Fr ont in: Marine : Bárónő : Marine : Bárónő: Lovag: Marine : Bárónő : Marine : Bárónő : Marine : Bárónő : Marine : Bárónő : Marine : érdeklődött sorsom iránt. No igen. Érdeklődtem. Az ön sorsa nagyon drága nekünk. Hallgass, Marine. Nem szeretem, ha feleselsz. Hagyja csak Bárónő, kedvelem a nyilt, őszinte embereket. Én meg gyűlölöm a képmutató hizelgőketl Milyen szellemes kegyed, amikor rosszkedvű. Nem is tudok versenyezni remek replikáival. Higyje el Marine, őszinte barátságot érzek kegyed iránt. Mindjárt tanújelét is adom. /Zsbébeh kofcotász/ Frontin, majd juttasd eszembe, amint nyerni fogok. Ezt akár készpénznek is veheti. Fütyülök a pénzére. Csak a miérket ne vinné el. Marine, vigyázza nyelvedre. Fosztogatás fényes nappal. Pimasz! Ne vegye komolyan drágám, amit mond. Nem tudom nyugodtan nézni, hogy bolonditják egymást: a Lovag önt - ön Turcaret urat. Marine 1 ! Igen, igen. Talán tisztesseges dol@g, hogy amit a jobbkeze kap, azt a balkeze tovább adja? Finom viselkedés, mondhatom. Mienk a szégyen, a lovagé a haszon. Mindennek van határa. Nem tűröm tovább... /közbevág/ Én sem!... Elkergetlek. Ne fáradjon vele a bárónő, majd inkább mat; am mondok fel. Nem akarom, hogy a világ ujjal mutogasson rám: nézzétek, ő is segitett a Lovagnak Turcaret urat kifosztani! Takarodj, szemtelen! Még számolok veled! t ^ Én meg b e számolok Turcaret urnák. Ha van esze, majd ő fog 1 e számolni önnel./el/ lo. jelenet / árónő, Lovag, Frontin/